на крыло. Потом перегнулся так, что моя правая нога повисла в воздухе.
назад.
драгоценный газ вырывался из дыры в понтоне.
углом.
самым вес корабля уравновешивался.
можем.
быстро улетучивался. К этому времени понтон уже опустел, и мы быстро
теряли высоту.
крен, стараясь перевести машину в скольжение, но не мог.
него со всей силой ударил ветер и мгновенно разорвал в клочья.
лицу.
скорости, с которой нас несет ветер, мы будем мгновенно убиты.
удастся, но если мы не попробуем, у нас даже этого шанса не будет.
настоятельно и безапелляционно, что они тут же начали действовать.
спасло нас.
летучесть.
по вантам под корпусом добрался до них. Затем, работая, как сумасшедшие,
своим оружием, мы высвободили понтон.
близко, ветер ослепляет; чудо, что нам удалось в самую последнюю минуту
отрезать понтон от корпуса.
на части, превратив в облако летящих обломков. Он двигался со скоростью
почти в сто миль в час, когда внезапно утратил всю летучесть и упал.
оставшийся понтон плыл под нами. Теперь не было веса корпуса, крыльев,
пустого понтона, и подъемной силы хватало на то, чтобы удерживать нас в
воздухе.
происшествие какому-то юпитерианскому провидению. Задержка в несколько
секунд оказалась бы смертельной, нас разрезало бы на куски вантами, когда
корабль коснулся вершин деревьев.
борат, которое дало бы нам безопасность от рыщущих ночью по джунглям
хищников. Нет, с нас на всю жизнь хватит воздушных трюков. Я, например,
согласен сразиться с любым чудовищем, но не расстанусь с надежной
поверхностью.
наша упала, и мы мягко причалили к ветвям дерева. Потребовалось много
времени, чтобы спуститься на землю: мы все дрожали от усталости и нервного
напряжения. Но наконец мы добрались до твердой земной поверхности (или,
если предпочитаете, поверхности Каллисто).
заночевать на месте. У Лукора сохранились кремень и огниво, которыми он
зажег лампу, когда мы блуждали в тайных ходах королевской крепости
Занадара, и мы смогли разжечь костер из сухих ветвей и листьев. Потом
легли и уснули мертвым сном смертельно уставших людей.
холодной, чистой, очень вкусной воды. А Коджа, охотник, заметил на берегу
след дичи. Мы спрятались, а он следил за следом, и вскоре по тропе
спустилась на водопой семья вастодонов, слоновьих кабанов танаторских
джунглей. Коджа выскочил из укрытия, размахивая своим мечом-хлыстом, и
сумел убить самку.
лучших ресторанах Земли: у Энтони в Новом Орлеане, у Лак Чоу в Гонконге,
но никогда не пробовал ничего вкуснее, чем этот полусырой, полусгоревший
бифштекс из вастодона, проглоченный без соли и перца.
потому что трудно определить направление в мире без солнца - этой
природной стрелки компаса, перемещающейся с востока на запад. Насколько мы
могли судить, ближайший поселок находится в дюжине корадов в этом
направлении.
открытие быстрой реки, текущей с гор на восток. Вероятно, это приток
Аджанды.
этом грубом и неуклюжем плоте по реке. Течение несло нас много лиг, и
двигались мы гораздо быстрее и легче, чем если бы шли пешком сквозь густой
подлесок. Преодолевая различные препятствия, отбивая нападения безымянных
речных существ - не стану утомлять читателя подробным описанием нашего
пути по реке.
пешком, потому что она резко поворачивала на юг.
выпрыгнул огромный зверь и оказался среди нас, а мы разбежались в разные
стороны.
вооруженный когтями, похожими на стальные крюки, и клыками как обнаженными
ятаганами - страшный противник даже для вооруженного охотничьего отряда. А
нас всего трое мужчин и девушка, и мы вооружены очень легко.
рукой и отпрыгнул в сторону, его прыжок кузнечика перенес нас обоих над
поляной за один раз.
сторону поляны от нас. Она бросилась в густой подлесок, чтобы спастись от
его нападения. Зверь рвался за ней, но галантный Лукор встал у него на
пути, размахивая шпагой и крича, чтобы привлечь внимание зверя.
этом районе Великого Кумала добычи не было, дельтагар выглядел истощенным,
сквозь его поросшую алой шерстью шкуру торчали ребра. Поэтому он не
свернул, а просто отбросил Лукора ужасным ударом могучей лапы и прыгнул
вслед за убегавшей девушкой. Через мгновение он скрылся в джунглях, но мы
слышали треск кустов и топот все дальше и дальше от нас.
сознания. Он лежал, бледный, кровь залила голову. Коджа устремился вслед
за дельтагаром в поисках Дарлуны, а я задержался, чтобы взглянуть на
Лукора. Убедившись, что старик ранен не тяжело - просто потерял сознание и
немного крови от поверхностных ран, - я последовал за Коджей. Но он уже
возвращался на поляну: ни Дарлуну, ни дельтагара он не нашел. Она, должно
быть, убежала далеко в джунгли, чтобы уйти от преследования.
принцессы. Днем и ночью мы искали исчезнувшую девушку, но ничего не нашли.
отчетливый след. Думая, что он преследовал принцессу, мы пошли по этому
следу. Меня мучило нетерпение: я помнил, что Дарлуна совершенно безоружна.
увидели невероятное зрелище.
сменилась отчаянием.
описать.
то, что лежало перед нами под золотым небом утра...