read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



стукнулись.
- Как здорово мы будем выглядеть в новой одежде. И ты объяснишь мне,
что в таких случаях принято говорить и как держать себя. Да? Поучишь меня
хорошим манерам. Да?
- Ты и так очень хорошо говоришь, даже лучше, чем я, - сказала
Юлиана.
- Нет.
Он сразу же стал серьезным.
- Я говорю очень неправильно. У меня действительно очень сильный
акцент макаронника. Разве ты не заметила этого, когда впервые встретила
меня в кафе?
- Вроде, - сказала она. - Но это совсем не имело значения.
- Только женщина знает все светские условности, - добавил Джо.
Он перенес ее назад и с шумом уронил на диван.
- Без женщин мы бы только и обсуждали гоночные автомобили, лошадей и
несли вслух всякую похабщину, как дикари.
"У тебя какое-то странное настроение, - подумала Юлиана, -
беспокойное и грустное до тех пор, пока ты не решил куда-то двинуться.
После этого ты начинаешь прыгать, как ненормальный. А нужна ли я тебе? Ты
можешь выбросить меня в канаву, оставить меня здесь, такое уже случалось
прежде. И я могла бы вышвырнуть тебя, если бы мне нужно было куда-то
уехать".
- Значит, это твоя плата? - спросила она, пока он одевался. - Ты
долго собирал их? Здесь так много. Конечно, на Востоке денег куры не
клюют. Я что-то не припоминаю, чтобы у других водителей, с которыми я
разговаривала, были такие деньги.
- Ты считаешь меня водителем? - оборвал ее Джо. - Послушай, я езжу в
этом рыдване не как водитель, а для охраны от бандитов, выгляжу как второй
шофер, похрапывающий в кабине.
Плюхнувшись в кресло в углу комнаты, он откинулся назад, притворяясь
спящим, челюсть его отвисла, тело расслабилось.
- Видишь?
Сначала она ничего не разобрала, но потом поняла, что в руке у него
был нож с тонким, как у ножа для чистки картофеля, лезвием. Ну и ну!
Откуда это он вытащил его? Из рукава что ли? Или прямо из воздуха?
- Вот зачем меня наняли служащие фирмы "Фольксваген", благодаря
послужному списку. Мы сумели защититься от Хазельдена с его коммандос. Он
был их предводитель.
Его черные глаза заблестели. Он улыбнулся Юлиане.
- Догадайся, кто прихватил полковника, когда все кончилось? Когда мы
поймали их на берегу Нила - его и еще четверых из его группы в пустыне,
через несколько месяцев после окончания битвы за Каир. Как-то ночью они
сделали на нас налет, чтобы добыть бензин. Я стоял на часах. Хазельден
подкрался, весь вымазанный сажей - и лицо, и тело и даже руки. В этот раз
у них не было проволоки, только гранаты и автоматы, очень шумное оружие.
Он пытался перебить мне гортань, но я его прикончил.
Смеясь, он одним прыжком перемахнул расстояние от кресла до Юлианы.
- Давай собираться. Скажи в зале, что ты берешь отпуск на несколько
дней. Позвони туда.
Его рассказ вовсе не убедил ее. Возможно он никогда не был в Северной
Африке, даже не сражался в войне на стороне Оси и вообще не воевал. Какие
бандиты?
Это изумило ее. Насколько ей было известно, ни один грузовик,
проезжавший Канон-Сити с Восточного Побережья, не имел вооруженного
профессионала-наемника в охране. Возможно, он даже не жил в США, все врал
с самого начала, плел для того, чтобы заманить ее, заинтересовать, придать
себе налет романтичности.
"Может быть, он - сумасшедший, - подумала она. - Какая ирония... Я
могла бы на самом деле сделать то, в чем столько раз уверяла других, что
делала: использовать свое дзю-до для самозащиты, чтобы уберечь свою
девственность? Свою жизнь. Но, скорее всего, он просто какой-то бедный
итальянец из низов, всю жизнь месивший грязь, утешая себя им же самим
выдуманной славой. Он Хочет устроить грандиозный кутеж, промотать все свои
сбережения, прожить их и потом снова вернуться к своему нудному
существованию. А для полноты счастья ему нужна девушка".
- Хорошо, - ответила она. - Я позвоню в зал.
Выходя в прихожую, она подумала: "Он купит мне дорогие платья и
возьмет меня в какой-нибудь роскошный отель. Каждый мужчина жаждет иметь
по-настоящему хорошо одетую женщину до того, как умрет, даже если ему
самому придется покупать ей одежду. Этот кутеж, возможно, цель всей жизни
Джо Чинаделла. Но он проницательный: как он прав в анализе моего
поведения. У меня всегда был нервный страх перед всеми мужчинами. Фрэнк
знал об этом тоже. Вот почему мы и порвали, вот почему меня охватило
сейчас такое беспокойство, такое недоверие".
Когда она вернулась из телефона-автомата, то увидела, что Джо снова
погрузился в "Саранчу", время от времени издавая нечленораздельные звуки и
ничего вокруг не замечая.
- Ты же собирался дать мне почитать эту книгу.
- Может быть, пока я буду вести машину, - ответил Джо, не отрываясь
от страницы.
- Ты сам собираешься вести? Но это же мая машина!
Он ничего не ответил, просто продолжил чтение.

Роберт Чилдан стоял возле кассового аппарата, когда, подняв глаза,
увидел высокого тощего мужчину, вошедшего в магазин. На мужчине был
немного вышедший из моды костюм, а в руках плетеная корзина. Мелкий
торговец. Но тем не менее у него не было добродушной улыбки, совсем
наоборот, на его жестком лице было печальное, даже угрюмое выражение. Он
скорее напоминал водопроводчика или электрика.
Рассчитавшись с покупателями, Чилдан обратился к вошедшему мужчине:
- Вы от кого?
- Я представляю фирму "Ювелирные изделия ЭдФрэнк", - пробурчал
человек.
Он поставил свою корзину на свою корзину на один из прилавков.
- Не слышал о ней, - прохаживаясь, заметил Чилдан.
Мужчина отстегнул крышку корзины и, делая массу лишних движений,
открыл ее.
- Все ручной работы, каждый предмет уникален, выполнен по
оригинальным эскизам. Медь, латунь, серебро. Даже вороненное железо.
Чилдан заглянул в корзину. Специфический блеск металла на черном
бархате.
- Спасибо, это не по моей части.
- Эти предметы представляют американское художественное ремесло.
Современное.
Отрицательно мотнув головой, Чилдан вернулся к кассовому аппарату.
Некоторое время посетитель неуклюже возился со своим бархатным панно и
корзиной. Было непонятно, то ли вытаскивает панно из корзины, то ли ставит
его назад. Казалось, что он понятия не имеет о том, что делает. Чилдан
наблюдал за ним, скрестив руки и размышляя о различных сиюминутных делах.
В два часа у него свидание, где он должен показать несколько старинных
чашек. Затем в три должны принести еще одну партию изделий из лаборатории
Калифорнийского университета, где проверялась их подлинность. В последнюю
пару недель он не прекращал передавать различные изделия на проверку с
того самого злополучного происшествия с кольтом сорок четвертого калибра.
- Все эти изделия произведены без напыления или гальваники, - сказал
посетитель с плетеной корзиной.
Он извлек из нее ручной браслет.
- Цельная латунь.
Чилдан кивнул, не отвечая. Посетитель еще немного поторчит здесь,
перетасовывая свои образцы, но в конце концов уйдет.
Зазвонил телефон. Чилдан взял трубку.
Один из его покупателей справлялся о старинном кресле-качалке, очень
дорогом, которое Чилдан взялся для него починить. Работа еще не была
закончена и Чилдану пришлось на ходу выдумывать какую-то убедительную
историю. Глядя через витринное стекло на уличное движение, он успокаивал и
заверял клиента, в конце концов покупатель, несколько умиротворенный, дал
отбой.
"В этом не приходится сомневаться", - подумал он, вешая трубку. Вся
эта заварушка с кольтом сорок четвертого калибра основательно выбила его
из колеи. Он уже больше не взирал на свои товары с прежней гордостью. Даже
крупица подобного знания долго не выходит из памяти, сродни впечатлениям
раннего детства. "Что указывает, - размышлял Чилдан, - на глубокую связь с
нашим прошлым: здесь была замешана не только история США, но и события
нашей личной биографии. Как если бы возник вопрос о подлинности наших
свидетельств о рождении или воспоминаниях о дедах. Может быть, я,
например, не помню на сама деле Франклина Делано Рузвельта,
синтезированный образ, явившийся следствием обрывков подслушанных
разговоров, так или иначе дополнявших друг друга, миф, внушенный навязчиво
сознанию, вплетенный в ткани мозга, подобно мифу о Гайавате, о
Чиппендейле, или вроде того, что вот здесь обедал Авраам Линкольн,
пользовался этими стаканами, старинными ложками, вилками, ножами. Этого
нельзя увидеть, но факт остается.
У другого прилавка, все еще неуклюже копаясь в корзине с бархатным
панно, коммивояжер произнес:
- Мы можем делать изделия по заказу как заблагорассудится клиенту,
если кто-нибудь из ваших покупателей имеет свои собственные идеи.
Его голос был каким-то сдавленным. Он прочистил глотку, глядя то на
Чилдана, то на какое-то изделие, которое держал в руках.
Он явно не знал, как уйти из магазина.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 [ 32 ] 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.