них. Одним словом, он понял, что запись случайно оказалась в его
музыкальной библиотеке.
сказала:
юмора...
"Ладно, дьявол с ней", - раздраженно подумал Арни, и, обернувшись,
произнес: - Послушай, Джек! Конечно, извини за то, что я вызвал тебя,
несмотря на приезд твоего отца, но мне очень хочется посмотреть на твои
успехи с мальчуганом Стинера. Т-ты п-покажешь мне, о'кей? - От
предвкушения интересного зрелища Арни стал заикаться. В ожидании ответа он
пристально посмотрел на Джека.
оживленно о чем-то с ней беседовал.
стаканом по столу.
дела. Можешь ты сообщить что-нибудь по этому поводу? Или вы двое
собираетесь все время сидеть там, на кушетке, и только обниматься и
шептаться?.. Что-то я плохо себя чувствую...
в журнал, сидел на высоком табурете.
приказал Арни.
табуретки, - я мигом. Почему вы их не пошлете подальше, Господин? Они
совсем, совсем нехорошие, Господин. - Бликман вынул из аптечки над
раковиной пакетик бикарбоната натрия и зачерпнул полную чайную ложку.
Манфреда, он непрерывно мельтешит перед глазами, бегает вокруг и не сидит
на месте. Я совсем расклеилась. - Подойдя к Арни, она поцеловала его в
ухо. - Спокойной ночи, дорогой.
- Он считал себя постоянно включенным. Я хочу сказать, что тебе следует
остаться с этими "фруктами". Не уходи. Потерпи ради меня. Сам не понимаю,
почему, но Манфред гораздо более спокоен, когда женщина рядом. Я чувствую,
что Болен ничего не сделал, и хочу прямо сказать ему, что он - бездельник
и дармоед.
содой.
в сложнейших условиях. Я слышать не желаю про него ничего плохого. -
Слегка покачнувшись, она смущенно улыбнулась: - Кажется, я немного пьяна.
свободной рукой. - Я тоже заболел от выпивки. Честно говоря, ребенок меня
тоже достал. Я даже специально включил старую кодированную запись, и
получил большое удовольствие, глядя на ваши обалдевшие рожи. - Поставив
стакан, Арни расстегну верхние пуговицы ее блузки. - А ну, отвернись,
Гелио! Давай, читай свою дурацкую книжку! - Бликман молча отвернулся.
Удерживая Дорин одной рукой, Арни другой расстегнул остальные пуговицы
блузки и принялся за юбку. - Они опередили меня. Эти говнюки с Земли
рыскают повсюду, куда только ни кинь взгляд. Мой человек в космопорту
сбился со счета, а они все продолжают прибывать. Ну, ладно, пойдем-ка
лучше в постельку. - Он стал целовать ей ключицу, постепенно сползая
губами все ниже и ниже. Ее голова запрокинулась.
магнитофоном, неуклюже пытаясь заправить новую ленту. Целиком
сосредоточенный на своем занятии, он опрокинул свой пустой стакан.
думал Арни, приближаясь к Дорин и медленно кружась с ней по кухне. - Вдруг
я не смогу ее перекупить? Тогда лучше сразу умереть! - Он заваливал
девушку на спину, не переставая размышлять над мучившим его вопросом. -
Должно же там найтись место и для меня! Я слишком люблю красную планету,
чтобы так просто отдать ее первому встречному".
удалось попасть в нужную кнопку.
себя в порядок, он вернулся в гостиную, уменьшил громкость звучания музыки
и твердо сказал:
сделала широкий круг, стараясь как можно дальше обойти Манфреда, который,
стоя на четвереньках, наклеивал вырезки из журналов на большой разложенный
на полу кусок оберточной бумаги. На ковре вокруг мальчика повсюду
виднелись белые пятна от канцелярского клея.
хотя бы не улыбаешься, Манфред? Ты не любишь бегать и играть? - Он ощутил
глубокую жалость к мальчику.
другое. - Его взгляд был пьян, рука со стаканом тряслась. Но Арни не
обратил внимания на реплику и продолжал допрос:
в ответ была только гнетущая тишина. Не издавая ни звука, мальчик
сосредоточенно клеил. Он создал какой-то странный коллаж на бумаге:
зубчатая полоска зеленого и серого, плотный, угрожающий перпендикуляр.
ненадолго вышел и вернулся с толстым конвертом, из которого достал
большой, сложенный в несколько раз детский рисунок цветными карандашами и
дал его Арни. - Это находится здесь. Ты хотел, чтобы я установил связь с
ним... ну... я... это сделал. - У него случилось некоторое затруднение с
произношением последних слов, казалось, язык застревал во рту.
пьян. Арни привык: его гости обычно здорово накачивались спиртным. Крепкие
напитки были достаточной редкостью на Марсе и когда люди наконец
добирались до них, как это случалось в квартире Арни, они обычно поступали
так же, как Джек Болен. То, что действительно имело значение, так это
задача, поставленная перед ним. Арни взял рисунок и принялся
рассматривать.
- доказательство, если, конечно, он не слышал нашу беседу. - Повернувшись
к Дорин, Джек медленно выговорил хриплым голосом: - Как ты думаешь... он
слышал... нас? Н-нет... ты не была с нами. Это был мой... папа. Я не
думаю, что он слышал. Послушай, Арни. Ты не предполагал увидеть такое.
Думаю, что рисунок не имеет для тебя никакого значения. Это случится не
скоро. Рисунок никто не предполагал увидеть. На нем изображено то, что
произойдет через столетие, когда все разрушится.
могу ничего разобрать на рисунке рехнувшегося ребенка, объясни мне!
Огромный-преогромный жилой массив... Тысячи людей живут там... Величайший
на Марсе... Только, согласно рисунку, разваливается на куски.
задумчиво стоящей в стороне: - Ну, а ты понимаешь хоть что-нибудь?
проделанной работе. И все, что я получаю, - невразумительный рисунок. Где
же этот большой массив?
с перебоями продолжало работу.
Знаешь, Арни, ты думаешь, что я - безразличный ко всему шизофреник. И
Дорин так думает, и мой отец... Но в действительности меня очень заботит
то, что вызывает и ваш интерес. Я могу выдать тебе много информации о
планах ООН в горах Рузвельта. Что еще ты хочешь знать о них? Там будут не
электростанция и не парк. Это связано с развертыванием кооперативного
движения. Многокомпонентное, бесконечно большое строение, с супермаркетами
и пекарнями, центр его - в каньоне Волласа.