манерам.
мне. Гораздо больше, чем я заслуживаю... Вообще, все добры ко мне с тех
пор, как я оказалась здесь. Все! Нигде больше не найдешь такого дружелюбия
и такой доброты, как в государстве Его Величества короля Джона.
искусством.
люди. Наверное, это потому, что, когда я была еще ребенком, мои родители
умерли у меня на глазах. Они умерли один за другим, в течение нескольких
месяцев. Я так хотела, чтобы они оба жили, но ничего не могла сделать. Я
была беспомощна. Все дети порой испытывают это ужасное чувство, чувство
беспомощности, но в таких условиях оно особенно тягостно. - Темные глаза
девушки еще больше потемнели.
написано на ее лице.
Понимаете, у него тоже есть Талант целителя, но он не развит. - Тия не
сводила глаз со своей кружки, снова и снова проводя крошечным изящным
пальчиком по ее краю. - У него не было возможности развить его. Он мог бы
и вовсе не узнать, что обладает Талантом, если бы не прожил столько лет в
Анжу, где эти вещи выясняют. Он обнаружил, что у меня тоже есть Талант, и
научил всему, что знал, - к сожалению, он знал не очень много... в
славянских государствах право человека стать целителем определяется его
политическими связями и платежеспособностью. Так же, как и право
пользоваться услугами обученного целителя. Дядя Нипелер является...
я_в_л_я_л_с_я_... торговцем, очень деловым человеком. Но он никогда не был
богат, разве что по сравнению с сельскими жителями. Да и политически он
всегда считался неблагонадежным из-за тех лет, что провел на территории
Империи... Он использовал свой, пусть и неразвитый, Талант, чтобы помогать
больным крестьянам. Они знали, что могут положиться на его помощь вне
зависимости от того, каков их кошелек, и любили его за это. Он растил меня
в тех же традициях, ваша светлость. - Тия сжала губы и отпила из кружки. -
А потом... А потом... Офицеры гра... - Она замолкла и уткнулась носом в
кружку.
Я... Я убежала. В Италию. Там были больные люди. Люди, нуждавшиеся в
помощи. Я помогала им, а они давали мне пищу и кров. Мне не нужны были
деньги. Я ничего с них не брала, не подумайте. Бедные помогали мне в ответ
на ту помощь, которую оказывала им я. За детей... Но невежды назвали это
черной магией... Сначала в Беллуно. Потом в Милане. А затем и в Турине.
Каждый раз расползался слух, будто я занимаюсь черным искусством. И каждый
раз мне приходилось бежать. В конце концов, мне пришлось вообще покинуть
Итальянские государства. Я пересекла границу Империи и отправилась в
Гренобль. Думала, что там буду в безопасности. Думала, что смогу найти
себе какую-нибудь работу, может быть, даже выучусь на горничную для леди -
ведь это весьма достойная профессия. Но великий герцог Пьемонта [Пьемонт -
в реальности область на северо-западе Италии; главный город - Турин]
настиг меня своим доносом, и я была арестована стражниками. - Тия снова
замолчала.
законов Империи, но пьемонтцы требовали моей экстрадиции. Я предстала
перед милордом маркизом Гренобльским. Милорд услышал мои мольбы и передал
дело суду его светлости герцога де Дофине. Я боялась, что, едва услышав
обвинения, меня сразу передадут властям Пьемонта. Зачем _к_т_о_-_т_о
будет выслушивать _н_и_к_о_г_о_?
герцогиня.
на специальную церковную комиссию для обследования. - Она снова отпила из
кружки и посмотрела Мэри де Камберленд прямо в глаза. - Комиссия оправдала
меня. Я занималась магией без лицензии, это верно. Но они сказали, что, с
точки зрения закона, это отнюдь не основание для экстрадиции. А сенситивы
комиссии легко выяснили, что занимаясь целительством, я не использовала
черную магию. Однако они меня предупредили, что в Империи на практикование
магии требуется лицензия. Отец Доминик, глава комиссии, сказал, что такой,
как у меня, Талант обязательно надо развивать, и представил меня сэру
Томасу, который читал лекции на семинаре для мастеров-тауматургов в
Гренобле. А сэр Томас привез меня в Англию и представил его светлости
архиепископу Йоркскому... Вы ведь знаете архиепископа, ваша светлость? Он
святой, настоящий святой!
герцогиня, - но, строго между нами, я с вами согласна. Он великолепный
сенситив. И, очевидно, - она взглянула на герб архиепископа на плече Тии,
- решение его светлости было для вас благоприятным. Я бы даже сказала,
весьма благоприятным.
гильдию.
окружавшую девушку.
совершенно не о чем беспокоиться.
беспокоиться.
рассеиваться.
прощения, дамозель. Вы ученица Тия... э-э-э.. Эйнциг? - Он слишком выделил
концевое "г".
Утверждает, что вы его знаете.
бровь. - Который?
жилете.
последовала ее примеру.
бровями, тяжелыми вислыми усами и глубоко посаженными глазами, которыми
он, как хорек, так и стрелял по сторонам. Жилет на нем был странного
покроя. "Стиль Дугласа" - явный признак того, что его хозяин с острова Мэн
[остров в Ирландском море]. Больше, как известно, этот стиль нигде не
признают.
уже пусты.
видела лицо незнакомца и спину Тии, но в мешанине эмоций, наполнявших
помещение, эмоции Тии выделить было невозможно. Слова незнакомца Мэри
уловить тоже не сумела: его лицо казалось мертвым, губы едва шевелились,
да и движения их почти скрывались густыми усами. Весь разговор продолжался
менее двух минут. Потом незнакомец встал, поклонился Тие и быстро вышел.
направилась к кабинке, где ее ждала вдовствующая герцогиня. Выражение на
ее лице можно было истолковать только как мрачную радость.
некоторое время не виделись.
меня, чтобы после шести я носила вечернее платье.
не привыкла к анжуйскому стилю. Сэр Томас был настолько добр, что купил
мне несколько вечерних платьев. Среди них есть одно, которое я еще не
носила. Хотелось бы надеть его сегодня, но, - голос Тии стал совсем тихим,
- я не знаю, как его надевать. Не будет ли ваша светлость столь добры,
чтобы подняться ко мне и помочь мне с ним справиться?