read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



ноги мои выпрямились, и я обнаружил себя стоящим лицом к существу. Я
едва осознавал, что снимаю жакет, рубашку, туфли. Так я оказался
нагим. Мышцы моих ног налились необычайной мощью. Я подпрыгивал с
колоссальной прыгучестью. А затем существо и я помчались в сторону
какой-то невыразимой зелени.
Существо двигалось передо мной, скручиваясь в себе, как змея.
Затем я догнал его. Пока мы двигались вместе, я осознал то, что уже
знал: это существо действительно было ла Каталиной. Совершенно
неожиданно ла Каталина во плоти была рядом со мной. Мы двигались безо
всяких усилий. Казалось, мы оставались неподвижными, лишь изображая
телесные жесты движений, а окружающее двигалось, создавая впечатление
громадной скорости.

- 80 -
Наша гонка прекратилась так же неожиданно, как и началась, я был
один с ла Каталиной в другом мире. В нем не было ни одной узнаваемой
черты. Было какое-то интенсивное свечение и тепло, исходящее из того,
что казалось землей. Она была покрыта громадными камнями или, по
крайней мере, они казались камнями. У них был цвет песчаника, но
отсутствовал вес: они были как бы обломками пористого вещества. Я мог
раскидывать их с шумом, только слегка прикасаясь к ним.
Я был так зачарован своей мощью, что забыл обо всем на свете. Во
всяком случае, я оценил, что эти глыбы, казавшиеся невесомой материей,
оказывали все-таки сопротивление, и только моя огромная мощь позволяла
разбрасывать их с шумом. Я пытался схватить их руками и осознал, что
все мое тело изменилось. Ла Каталина смотрела на меня, - она опять
была гротескным существом, каким была раньше. И таким же был я. Я не
мог видеть себя, но я знал, что мы оба похожи. Неописуемая радость
охватила меня. Казалось, что эта сила приходит ко мне извне. Ла
Каталина и я отталкивались, переплетались и играли до тех пор, пока у
меня не осталось никаких мыслей и чувств или какого-либо человеческого
сознания вообще. И все же я определенно обладал сознанием. Моим
сознанием было смутное знание, которое давало мне уверенность. Это
было беспредельное доверие, физическая уверенность в своем
существовании. Не в смысле человеческого чувства индивидуальности, но в
смысле вездесущего присутствия.
Затем сразу все вошло в фокус человеческого ощущения. Ла Каталина
держала меня за руку, мы шли вместе по пустыне, среди пустынных кустов.
Я тотчас и болезненно ощутил, что камни пустыни и затвердевшие куски
грязи ужасно действуют на мои голые ноги.
Мы вышли на место, свободное от растительности. Там были дон Хуан
и Хенаро. Я сел и оделся.
Мой опыт с ла Каталиной отсрочил наше возвращение на юг Мексики.
Он вывел меня из равновесия в каком-то неописуемом отношении. В моем
нормальном состоянии сознания я стал разъединенным. Казалось, я
потерял точку отсчета: я был в состоянии какой-то безнадежности. Я
сказал дону Хуану, что потерял даже желание жить.
Мы сидели вокруг стола в доме дона Хуана. Моя машина была
нагружена мешками, мы были готовы к отъезду, но чувство отчаяния
захватило лучшую часть меня, и я начал плакать.
Дон Хуан и Хенаро смеялись до слез. Чем более безнадежно я себя
чувствовал, тем больше они радовались. Наконец, дон Хуан сдвинул меня
в состояние повышенного сознания и объяснил, что их смех - это не
отсутствие доброты с их стороны и не результат какого-то злобного
чувства юмора, а истинное выражение счастья от видения моего
продвижения по пути знания.
- Я скажу тебе то, что обычно дон Хулиан говорил нам, когда мы
попадали туда, куда ты сейчас вышел, - продолжал дон Хуан. - На этом
пути ты должен знать, что ты не один. То, что случилось с тобой,
случается со всяким, кто накапливает достаточно энергии, чтобы схватить
отблеск неведомого.
Он сказал, что нагваль Хулиан обычно говорил им, что они выселены
из домов, где жили всю свою жизнь. Результатом накопления энергии
является разрыв с удобным, но предельно ограниченным и унылым гнездом
мира повседневной жизни. "Ваша депрессия, - говорил им нагваль Хулиан.
- Это не столько печаль от потери своего гнезда, сколько беспокойство
от того, что приходится искать новые аппартаменты".
- Новые аппартаменты, - продолжал дон Хуан. - Не такие удобные, но
они гораздо более просторные. Твое осознание того, что ты выселен,
пришло в форме великого уныния, потери желания жить, точно так же, как

- 81 -

это было с нами. Когда ты сказал нам, что не хочешь жить, мы не могли
не рассмеяться.
- Что же будет со мной теперь? - Спросил я.
- Если говорить словами народной мудрости - "поищи, старушка,
новую подушку", - ответил дон Хуан.
Дон Хуан и Хенаро опять вошли в состояние большой эйфории.
Всякое утверждение и замечание заставляло их истерически смеяться.
- Все очень просто, - сказал дон Хуан. - Твой новый уровень
энергии создал новое место для успокоения твоей точки сборки. И диалог
воина, который ты всегда ведешь с нами, когда мы вместе, утвердил это
новое положение.
Хенаро придал своему лицу серьезное выражение и гудящим голосом
спросил меня: "ты уже какал сегодня? "
Он понуждал меня ответить движением своей головы: "да или нет, да
или нет, - требовал он. - Давай продолжим наш диалог воинов".
Когда они слегка успокоились, Хенаро сказал, что я должен осознать
тот недостаток, что точка сборки время от времени возвращается в свое
прежнее положение. Он сказал мне, что в его собственном случае точка
сборки в нормальном положении заставляла его видеть людей, как
угрожающих и ужасающих существ. К его предельному изумлению, однажды он
понял, что изменился: он стал значительно смелее и уверенно действовал
в ситуации, которая в обычном состоянии привела бы его к хаосу и
страху.
- Я обнаружил себя в постели женщины, - сказал Хенаро и подмигнул
мне. - Обычно я до смерти боялся женщин, но однажды я оказался в
постели с ужасающей женщиной. Это было так непохоже на меня, что когда
я понял, что я делаю, со мной случился почти сердечный приступ - я чуть
не получил разрыв сердца. Этот толчок заставил мою точку сборки
вернуться в ее несчастное нормальное положение. Я должен был выбежать
из дома и трясся, как заяц.
- Ты лучше следи за тем, чтобы точка сборки не вернулась обратно,
- добавил Хенаро. И они опять засмеялись.
- Положение точки сборки на коконе человека, - объяснил дон Хуан.
- Поддерживается внутренним диалогом, и поэтому это очень слабое
положение, мягко говоря. Вот почему мужчины и женщины так легко теряют
свой ум, особенно те, чей внутренний диалог - скучное и неглубокое
построение одного и того же.
Новые видящие говорят, что наиболее прочными людьми являются те,
чей внутренний диалог гибок и разнообразен.
Он сказал, что положение точки сборки воина бесконечно более
прочное, поскольку, как только точка сборки начинает сдвигаться в
коконе, она создает ямку в светимости - ямку, которая удерживает точку
сборки в дальнейшем.
- Вот почему мы не можем сказать, что воины теряют свой ум, -
продолжал дон Хуан. - Если они что-то и теряют, то только эту ямку.
Дон Хуан и Хенаро нашли это утверждение таким смешным, что
покатились со смеху.
Я попросил дона Хуана пояснить мой опыт с ла Каталиной, и они оба
опять завыли от смеха.
- Женщины, определенно, более странные существа, чем мужчины. Тот
факт, что у них между ног есть дополнительное отверстие, делает их
жертвами странных влияний. Странные мощные силы владеют ими через это
отверстие. Это единственный способ, каким я могу объяснить их причуды.
Он оставался в молчании некоторое время. Я спросил его, что он под
этим подразумевает.

- 82 -
- Ла Каталина пришла к нам, как гигантская гусеница, - ответил он.
Выражение лица дона Хуана, когда он говорил это, и взрыв смеха
Хенаро развеселили меня. Я начал смеяться, пока мне не стало почти
плохо.
Дон Хуан сказал, что искусство ла Каталины настолько необычайно,
что она может сделать все, что захочет, в области зверей. Ее
несравненное появление в таком виде было мотивировано ее сродством со
мной. Окончательный результат всего этого тот, сказал он, что ла
Каталина сумела сдвинуть мою точку сборки с помощью своей.
- Что вы там делали вдвоем, словно черви? - Спросил Хенаро и
похлопал меня по спине. Казалось, дон Хуан был близок к тому, чтобы
залиться смехом.
Вот почему я сказал, что женщины более странны, чем мужчины, -
прокомментировал он, наконец.
- Я не согласен с тобой, - сказал Хенаро дону Хуану. - У нагваля



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 [ 32 ] 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.