бойцов; войска, назначенные в карательную экспедицию на Брог, еще не
подошли. Блейд свистнул, подзывая своих охранников.
поселка, откуда до заставы было мили три. -- Старики -- сотня или полторы --
останутся охранять причалы; остальные пойдут со мной. Ну, быстро! -- гаркнув
на воинов, Блейд повернулся к Магиди. -- Слушай, жрец. Возьми рабов, женщин,
подростков -- всех, кто есть под руками. Пусть срежут якоря с лодок вместе с
канатами, раздобудут побольше толстых веревок, лестниц... да, в кузницах я
видел клинки для кинжалов, наконечники копий -- пусть все берут... и молоты
-- молоты тоже!
головой!
скрипнула дверь, и из-за нее выскользнула Найла. В полумраке он видел только
смутные контуры ее фигурки да слабую полоску света, падавшего на гладкие
доски палубного настила, -- видимо, девушка зажгла в каюте свечу.
Порансо. -- Блейд прошел в кормовой салон и начал торопливо натягивать свои
доспехи; Найла последовала за ним. -- Но ты не бойся, к рассвету я с ними
разберусь... -- он пристегнул к поясу меч и сунул фран в заплечный чехол. --
Сейчас сюда подойдет сотня воинов... тех, что постарше... будут охранять
причалы, корабль и тебя, моя маленькая катрейя.
Ну, я им покажу Ристу!.. -- Блейд на миг погрузил лицо в душистое облако ее
волос. -- Я не могу взять тебя с собой, девочка. Мы полезем на скалы...
Совсем неподходящее занятие для твоих маленьких ножек!
Подхватив девушку на руки, Блейд вынес ее на палубу и, поискав взглядом
командира сотни, приказал:
понял?
Ристе останутся одни головешки и трупы!
домов поселка на западную окраину. Еще секундудругую Найла могла следить за
ним, потом высокая фигура растаяла в полумраке. Баст, большая яркая луна
Айдена, стоял в ущербе, ночь была темной, и никто -- ни Найла, ни Харлока,
старый и опытный разбойник, ни сам Блейд -- никто из них не видел, как
поперек ристинской бухты, в миле от берега, начали разворачиваться лодки
брогов. Их было очень много.
уже знал, что застава разгромлена и приближаться к частоколу нельзя -- там
его воинов встретили бы копья и стрелы всемеро превосходящего противника.
Трое израненных лучников -- все, что осталось от полусотни, охранявшей
ущелье, -- сообщили, что на берегу высадилось не меньше четырех тысяч
врагов. Треть всего войска, которое был способен выставить Брог! Блейд уже
не сомневался, чем вызван этот налет. Не рабы, не дорогая медь, не зерно и
мясо прельстили на сей раз южных соседей; они пришли за "Катрейей" и ее
сказочными сокровищами! Броги не смогли ими завладеть, когда корабль
двадцать дней назад шел мимо их клубившегося дымами побережья; но теперь он
стоял в ристинской бухте, на расстоянии протянутой руки! Соблазн был слишком
велик.
передовой сотни уже загоняли молотами медные клинья в трещины базальтовой
стены; утесы были отвесными" но нигде не превышали ста футов -- пустяк для
человека, владеющего альпинистской техникой! Он был хорошим скалолазом и
знал, что любой крепкий мужчина сумеет подняться на такую высоту с помощью
веревки и крюка. Вершины скал были плоскими, и его люди смогут подобраться к
самому проходу... А там -- достаточно камней, чтобы завалить все ущелье!
Только бы броги не услышали стук молотков... правда, он велел обернуть их
лоскутами кожи, и звук ударов стал глухим, словно доносился из-под земли.
половина Стены была пройдена, ибо мудрый Магиди вывел их к седловине, где
скалы сильно понижались. Захватив длинную веревку с четырехфунтовым якорем,
Блейд поднялся по самой длинной лестнице и раскрутил свой снаряд. Он зацепил
его с третьей попытки и через минуту уже стоял на вершине утеса.
обвязывал их вокруг массивных валунов и сбрасывал концы вниз -- туда, где
горели факелы и еще глухо стучали молотки. Его люди начали подыматься,
держась за веревки, упираясь ногами в медные наконечники копий; в темноту
полетели новые канаты, более короткие -- к ним приставляли лестницы. Вскоре
двести человек, самых крепких и выносливых, стояли над пропастью, казавшейся
в темноте бездонной.
расстояние, но двигаться в полумраке, среди камней и острых обломков,
оказалось непросто. Факелы внизу погасли; четыре сотни оставшихся под стеной
бойцов тихо направились к Проходу. Их задача заключалась в том, чтобы добить
тех, кто вырвется из-под камнепада.
камням, звон оружия, резкие выкрики. На берегу пылали костры, и Блейд видел,
как смутные тени, метавшиеся около них, вдруг обретали ясные и четкие
очертания, становились плотнее, потом вытягивались в колонны, над которыми
плыли огненные факельные языки. Войско брогов устремилось в ущелье,
беспрепятственно затопив его от края до края; остатки бревенчатой изгороди
догорали в кострах.
-- иначе тяжелые обломки, которые усеивали гребни утесов, было бы не
своротить. Блейд ждал, наблюдая, как сотни огоньков неторопливо плывут во
тьме под его ногами, словно ковер из живых светлячков, танцующих ночью над
заповедной поляной. Он ждал, пока первые из них не выбрались на равнину,
пока арьергард войска не втянулся в каменную щель Прохода, пока плотная
масса людей, нагруженных связками стрел и тяжелыми щитами, не наполнила
воздух острым запахом разгоряченных тел, пропотевших кожаных одежд, дыма и
гари. Тогда, повернувшись к своим бойцам, он проревел только одно слово:
"Вали!" -- и столкнул огромный валун.
обломки, щебень и осколки, выбитые из базальтовых склонов, и зловещий
протяжный шелест быстро переходил в громоподобное рычанье -- словно каменная
пасть Прохода смыкалась с яростным торжествующим звериным воем, погружая
свои остроконечные клыки в трепещущие человеческие тела. Внизу раздались
испуганные крики, яркие точки факелов затанцевали, заметались, тесня друг
друга; потом над ущельем повис страшный многоголосый вопль.
них не мог видеть, что творилось внизу -- свет факелов был неярок и число их
стремительно уменьшалось, -- но они слышали. Слышали хруст костей и глухие
звуки ударов, с которыми камни врезались в плоть, стоны и проклятья, звон
щебня, попавшего в медную оковку щита, треск дерева, хрипы и тяжкое дыхание
умиравших, Запах крови, поплывший над ущельем, сладкий запах растерзанной
плоти заставлял их широко раздувать ноздри; они вдыхали этот упоительный
аромат, и скрюченные пальцы сами тянулись к мечам, дрожа от нетерпения.
Теперь гарты жаждали погрузить свои клинки и копья в тела врагов, довершая
то, что начали скалы.
тлевших на земле огоньков, Блейд пронзительно свистнул, и его люди начали
спускаться с утесов, скользя по канатам. Не в ущелье, нет, -- на галечный
пляж рядом с ним, куда сбегалась оставленная у лодок охрана. Этих было
десятков пять или шесть; к ним присоединилась сотня брогов из арьергарда,
успевших выскочить из-под лавины. Теперь на берегу, в свете догорающих
костров, завязалась схватка, в которую вступали все новые и новые бойцы,
покидавшие скалистые вершины.
клинки его дружины, змеиные языки копий пронзали тела врагов; броги падали
один за другим. Наконец, устрашенные, они бросились к лодкам, пытаясь вдвоем
или втроем столкнуть в море тяжелые пироги и скрыться в спасительных струях
Потока. Здесь, в воде, среди мелких волн, с шуршанием накатывавшихся на
гальку, их настигли и перерезали всех.
людей. Потом велел зажечь побольше факелов и повел их к Проходу. Там царила
могильная тишина.
дикарей, пылала. Видимо, нападавшие не сомневались, что с запада скоро
подойдет второй отряд, и потому грабили методично, не торопясь. Их
разрозненные группы подолгу задерживались у каждого дома, сначала вытаскивая
наружу отчаянно сопротивлявшихся обитателей, потом -- их добро, до последней
глиняной кружки и медного гвоздя; наконец сухие бревна охватывали яркие
языки пламени.
предчувствия. Его отряд компактной массой обрушился на врагов, и половина их
была перебита прежде, чем они сообразили, что происходит. Тогда броги начали
сопротивляться, но разъяренные ристинцы, почти вдвое уступавшие им в числе,
продолжали теснить их нестройные ряды к пирсам. Впрочем, численное
преимущество вскоре оказалось на стороне Блейда -- с правого фланга на
грабителей навалилась огромная толпа женщин и подростков, вооруженных