read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Разумеется. - Глаза Блейда сверкнули насмешкой. - Но сперва приведите
мальчика.
Старухи зашептались между собой. Затем, видно придя к какому-то
решению, две из них подошли к скале. Первая воздела руки, неслышно шевеля
губами, и жесткая поверхность камня вдруг замерцала, задрожала, точно вода в
озере. Жрицы шагнули прямо в скалу.
Значит, вот он, тайный ход в их убежище... Интересно, в самом ли деле
они проходили сквозь камень или это была лишь искусная имитация, скрывавшая
обычный вход в пещеру? Впрочем, любопытство Блейда было каким-то ленивым,
несосредоточенным - просто чтобы отвлечь мысли от того, что должно было
сейчас произойти.
Он так долго шел к этой минуте... Буря... Пираты... Разгром вотчины
Фьодара... Ожидание у священной поляны... Гибель многих людей, которые
остались бы в живых, если б пути их не пересеклись с Ричардом Блейдом...
Стоило ли оно того? Он уже не знал. Немигающие пристальные взгляды двух
оставшихся жриц заставили его ощутить смутную неловкость. Тяжесть...
С усилием Блейд тряхнул головой. Он пришел за своим сыном! Остальное не
имело значение.
Каменная стена вновь покрылась рябью. Три фигуры шагнули сквозь нее.
Две согбенные старухи. И мальчик.
Стройный, худощавый, светловолосый, он казался не по годам серьезным.
Серые глаза смотрят настороженно, губы плотно сжаты... Блейд попытался
улыбнуться ему - и не смог. Тогда он повернулся к жрицам.
- Хорошо. Вы можете забирать свою Друзиллу. Мы уезжаем.
- Как?! - взвизгнула старшая жрица. - Ты должен нам Асквиоль! Отдай
его!
Странник покачал головой.
- Ты считаешь меня глупцом, женщина? Меч - залог нашей безопасности.
Если он останется со мной, я буду уверен, что вы не попытаетесь вновь
испробовать на мне свои штучки. - Глаза его насмешливо сверкнули. - Мне бы
хотелось добраться с сыном в Вот Норден живым и невредимым. - Он махнул
мальчику рукой. - Пойдем, Дик. Нам предстоит долгий путь. Нечего терять
время.
Мальчик двинулся было к нему, молча, послушно, как автомат, но одна из
жриц с неожиданной силой ухватила его за рукав.
- Никогда! Ты не получишь мальчишку, пока не вернешь Асквиоль!
- Что? - Блейд потянулся за топором. Айскалп привычно лег в руку;
оружие словно подрагивало в ладони в нетерпеливом ожидании крови. Жрицы
попятились в испуге. Мальчик, воспользовавшись моментом, отскочил в сторону.
Казалось, он наблюдает за исходом столкновения, выжидая, не выказывая
предпочтения ни той, ни другой стороне...
- Асквиоль нужен нам, - проныла старшая жрица. Надменность ее исчезла,
уступив место испуганному заискиванию. Самоуверенный чужеземец, такой
огромный, непобедимый, теперь внушал ей почти священный трепет. - Если у нас
не будет меча, мы не сможем избрать новую Друзиллу. Мы и без того лишились
священного медальона, а теперь...
Блейд понимал их страх. Он уже знал, что без амулета, лежавшего
по-прежнему у него в нагрудном кармане, посвящение Друзиллы было неполным.
Он видел, как богиня отвергла Саталу - там, на поляне... Без меча же ордену
друсов придет конец. И это вполне устраивало странника.
Однако вслух он вымолвил:
- Вы получите меч, даю слово. Но пусть та, кого вы изберете преемницей
Саталы, сама придет за ним в Вот Норден. Там мы и завершим нашу сделку.
Жрицы недоверчиво покачали головами.
- Кто докажет, что ты не обманешь нас? Ты убил нашу сестру. Ты похитил
священный меч. Как мы можем поверить тебе?
Блейд пожал плечами.
- Мне все равно, поверите вы или нет, - бросил он холодно. - Дик - мой
сын, и я пришел забрать его. Вы пытались помешать мне, и теперь знаете, что
это невозможно. Так что у вас нет выхода. И все же я даю слово вернуть меч
новой Друзилле. - Он с усмешкой взглянул на старых жриц. Пожалуй, стоит дать
им небольшой намек... - Но если вы не знаете, можно ли мне верить, -
подумайте. Вспомните. Если мозги ваши еще не рассыпались прахом, вспомните!
Вы должны знать, кто был супругом принцессы Талин. И кто был отцом ее
ребенка.
Выражение недоверия на липах жриц сменилось изумлением, затем -
страхом. Они застыли на месте, точно каменные статуи гарпий, но Блейд уже не
смотрел на них.
Приблизившись к Дику, он коснулся его хрупкого плеча. Тот поднял на
него глаза, серо-голубые, точно лед по весне.
- Пойдем, мальчик, - произнес Блейд. - У нас впереди долгий, путь.
¶Глава 12. Дик§



Долгое время они ехали в молчании.
Блейд усадил сына перед собой, и тот, вцепившись в лошадиную гриву, не
оборачивался и не подавал голоса, словно позабыв о присутствии всадника у
себя за спиной. Блейд чувствовал, как напряжено тело мальчика. Он неловко
попытался обнять его, но тот будто закостенел в неподвижности, отвергая
ласку. О чем он думал сейчас, Блейд не догадывался.
Пытаясь отвлечься от чувства неловкости, странник принялся размышлять о
предстоящей дороге. Вороной жеребец с прежней уверенностью трусил по равнине
к лесу, обратно к поляне - видимо, иные маршруты были ему неведомы, - но
Блейд отверг этот путь. В любой момент им могли повстречаться возвращающиеся
из святилища друсы, и столкновение с ними едва ли окончилось бы добром.
Поразмыслив немного, странник направил коня на север. Вот Норден лежал
к северо-западу от них, так что, в конечном итоге, крюк должен был оказаться
не слишком большим. И это позволит обогнуть полную недобрых воспоминаний
чащу.
Жеребец удивленно покосился на всадника круглым черным глазом, заржал -
как показалось Блейду, негодующе, обнажив крупные зубы, - но подчинился
поводьям. Мальчик, если и заметил что-то, остался молчалив.
Преодолев небольшой холм, Блейд увидел впереди непроницаемую тьму леса.
В серой вечерней дымке, пронизанной багрянцем последних лучей, он казался
огромным древним зверем, пусть погруженным в сон, но готовым пробудиться в
любой момент и раздавить незадачливого путника. Становилось понятным, отчего
за все время путешествия ему никто не попался на пути: любому смельчаку
сделалось бы не по себе при виде этой чащобы. Странник вдруг ощутил
сильнейшее нежелание даже близко подъезжать к лесу.
Дик, как видно, тоже почувствовал это - он сделал движение, словно
собирался обернуться к отцу, в поисках ободрения или защиты... но прежде,
чем Блейд успел отозваться на этот невольный жест, мальчик отвернулся и
вновь застыл как прежде, лишь теснее прижавшись к гриве жеребца. Похоже, он
скорее готов был принять поддержку от бессловесной твари, чем от
собственного отца... Блейд ощутил неприятный укол в сердце.
Они выехали на опушку леса. Еще не совсем стемнело, и Блейду не по душе
было становиться на ночлег в такой близости от Дру Тала. Однако перевесили
иные соображения: Дик явно устал и нуждался в отдыхе. И им пора было
поговорить.
Странник придержал коня, спрыгнув на землю и по-хозяйски огляделся по
сторонам. Место для стоянки показалось ему удачным: сухой пригорок с мягкой
травой, вокруг достаточно валежника для костра. И, похоже, откуда-то слева
доносилось журчание ручья.
Обернувшись, он протянул Дику руки, чтобы снять мальчишку с седла. ^
- Как тебе тут? Неплохое местечко, да? - Голос его прозвучал не слишком
уверенно, как он того и боялся, и Блейд поспешил широко улыбнуться, чтобы
скрыть неловкость.
Однако мальчик, похоже, ощутил это. Смерив отца долгим взглядом серых
глаз, он, ухватившись за луку седла, ловким скользящим движением соскочил на
землю с другой стороны.
Странник подавил внезапно вспыхнувшее раздражение. Дик совсем еще
ребенок! И ему очень много пришлось пережить за последние дни... Не
удивительно, что он так дичится.
Привязав коня, Блейд обернулся, ища глазами мальчика.
Тот стоял в нескольких шагах, по-прежнему не спуская с отца
непонятного, тревожащего взгляда. Блейд едва ли не поежился; он не мог уже и
припомнить, когда в последний раз ощущал себя настолько неуверенно. Неужели
и он был таким в детстве?.. Как бы то ни было, он совершенно не представлял
себе, как вести себя с сыном.
Порывшись в седельной сумке, он достал сверток с припасами и флягу.
- Ты не хочешь набрать валежника для костра? - обратился он к Дику.
Несколько секунд мальчик стоял неподвижно, так что Блейд уже хотел было
повторить вопрос; затем внезапно кивнул и скрылся во тьме. Блейд замер,
глядя ему вслед.
У него не было никакого опыта в общении с пареньками такого возраста,
но он и представить себе не мог, что это будет настолько сложно. Мальчик не
просто был полон скрытой враждебности; Блейда не покидало чувство, что в
сознании семилетнего ребенка роятся вопросы и строятся планы под стать
взрослому. И, хотя неприятно ему было признаться в этом, холодные стальные
глаза мальчика пугали его. Как ни старался, он не мог найти в нем ничего
своего.
Дик вскоре вернулся с полной охапкой сухих веток, свалил их к ногам
отца и вновь исчез во тьме. Пожав плечами, Блейд начал разводить огонь.
Он подумал, насколько это разумно при данных обстоятельствах... Должно
быть, не очень... Они были слишком уязвимы, чтобы привлекать к себе
внимание. Но - странник чувствовал это инстинктивно - без костра сегодня не
обойтись. Только тепло очага могло растопить лед в глазах его сына. Только



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 [ 32 ] 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.