read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Это не так (скр-р-р) просто, мадам, это вопрос жизни и смерти...
- Мне кажется, - сказала она спокойно, - что это именно вы угрожаете,
мистер Юшарисп.
Джерек восхищенно посмотрел на нее. Как обычно, ее аргументы были не
совсем понятны ему, но вмешательство Амелии показалось ему внушительным.
- предлагаю, - продолжала она, чтобы вы предоставили этим людям самим
решить свои проблемы, а сами вы делайте для себя, что считаете нужным.
- Лорд Монгров (скр-р-р) пригласил нас помочь, - сказал ГНС Шашурп
горестным тоном, - не слушайте ее Юшарисп (скр-р-р). Мы должны продолжать
(скр-р-р) нашу работу!
Отросток держащий оружие стал устойчивее. Герцог Королев медленно
поднял руки вверх, но подмигнул Джереку Корнелиану.
Гулкий бас Лорда Монгрова прервал диспут:
- Должен сказать, Юшарисп, что у меня появились другие соображения...
- Другие соображения, - Юшарисп вышел из себя. - На этой стадии
(скр-р-р) стадии!
Маленький инопланетянин взмахнул оружием.
- Посмотрите туда (скр-р-р) на это ничто. Вы не чувствуете, что город
разваливается? Лорд Монгров, из всех людей на вас я не подумал бы, что вы
(скр-р-р) можете передумать. Почему (скр-р-р) почему?
Гигант переступил ногами в пыли и почесал огромную голову.
- Говоря прямо, Юшарисп, мне тоже стала надоедать эта - гм - драма.
- Драма! Скр-р-риии! Это не драма, Лорд Монгров. Вы сами сказали
(скр-р-р) это!
- Ну!...
- Как видите, сержант Шервуд, нельзя больше оспаривать наличие
дьяволов в Аду. Поглядите на тех ребят там. Это дьяволы, других не бывает!
- это был Гарольд Ундервуд, появившийся из-за корабля пуплианцев. - Вот
вам и скептики! Вот вам и Дарвин! Вот вам, сержант Шервуд, и ваши хваленые
науки! Ха! - он приблизился к Юшариспу, с некоторым удивлением
рассматривая его через пенсне. - Какое искажение человеческого тела,
искажающее, конечно, искажение духа внутри, - он выпрямился, снова
повернувшись лицом к сержанту, - Если повезет, сержант Шервуд, мы скоро
увидим самого Врага Рода Человеческого! - кивнув тем из компании, кого он
узнал, Гарольд Ундервуд зашагал дальше.
Миссис Ундервуд смотрела, как удаляется ее муж.
- Должна сказать, я никогда не знала его таким спокойным. Жалко, что
его не привезли сюда прежде.
- Я умываю свои (скр-р-р) ноги от вас всех! - сказал Юшарисп. Он
казался мрачным, когда отошел, чтобы прислониться к боку своего корабля. -
Большая часть уже сбежала!
- Нам можно опустить руки! - спросил Герцог Королев.
- Делайте, что (скр-р-р) хотите...
- Интересно мои люди поймали Латов? - сказал инспектор Спрингер, - Не
то, что это много значило теперь, просто я не люблю оставлять
незаконченные дела. Понимаете, что я имею в виду, Герцог? - он взглянул на
часы.
- О, конечно понимаю, инспектор Спрингер. У меня был план вечеринки,
которая затмит все остальные, и я готов был приступить к выполнению этого
проекта - репродукция в натуральную величину древней планеты Марс со всеми
ее главными городами и набором различных культур из истории. Но при таком
положении вещей...
Он посмотрел на черную бесконечность за чертой города, перевел взгляд
на руины внутри.
- Я полагаю, больше нет материалов.
- Или средств, - напомнил ему Монгров. - Вы уверены Герцог, что не
хотите принять участие в этом плане спасения.
Герцог сел на полурасплавленный металлический куб.
- Он не очень привлекательный, дорогой Монгров. И нельзя не
почувствовать что вмешательство...
Куб, на котором он сидел начал ворчать. Герцог с извинениями встал.
- Это Судьба вмешивается в вашу бесполезную идиллию! - сказал Юшарисп
с некоторым раздражением. - А не люди с Пупли. Мы действовали (скр-р-р) из
благородных побуждений.
Снова потеряв интерес к беседе, Джерек потянул Амелию прочь. Она на
момент сопротивлялась его руке, затем пошла с ним.
- Путешественники во времени и в космосе не знают еще о присутствии
друг друга, - сказала она. - Не сказать ли им? Ведь только несколько ярдов
разделяет их!
- Оставим их всех, Амелия. Нам нужно уединение.
Выражение ее лица смягчилось. Она пододвинулась к нему ближе.
- Конечно, дорогой Джерек.
Он расцвел от удовольствия.
- Будет жаль, - сказала немного позже меланхолическим тоном, -
умереть, когда мы признались друг другу в чувстве.
- Умереть, Амелия?
Что-то вроде мертвого дерева, но сделанного из мягкого камня, начало
мерцать. На стволе появился экран. На нем изображение мужчины заговорило,
но звука не было. Они понаблюдали немного перед тем, как продолжить.
- Умереть? - сказал он.
- Ну, мы должны принять неизбежное, Джерек.
- Быть названным по имени! Ты не знаешь, Амелия, каким счастливым
делаешь меня!
- Кажется нет больше смысла отказывать себе в выражении моих чувств,
так как у нас осталось мало времени.
- У нас есть вечность!
- В каком-то смысле возможно. Но всем ясно, что город должен скоро
погибнуть.
Будто опровергая ее слова, под ногами началось устойчивое
пульсирование. Оно обладало силой и означало присутствие большого
количества энергии, в то же время свечение от окружающих руин приобрело
вокруг более здоровый оттенок - ярко-голубого цвета.
- Вот! Город восстанавливается! - воскликнул Джерек.
- Нет, просто видимость выздоровления, которая всегда предшествует
смерти.
- Что это за золотистый цвет там? - он показал на линию от все еще
вращающихся цилиндров. - Он похож на солнечный свет, Амелия!
Они побежали к источнику света. Скоро они могли ясно видеть что лежит
впереди.
- Последняя иллюзия города, - сказал Джерек. Они оба с благоговением
смотрели на простое, не слишком соответствующее окружению зрелище. Это
была маленькая травянистая поляна, полная цветов, покрывающих пространство
только в тридцать футов, хотя, совершенных до мельчайших подробностей, с
бабочками, пчелами и птицами, сидевшими на невысоком вязе. Они слышали как
они поют, чувствовали запах травы.
Держась за руки они шагнули в иллюзию.
- Будто память города воспроизвела последний образ земли в ее
прелести, - сказала Амелия. - Что-то вроде памятника.
Они присели на холмик. Руины и призрачный свет видны были все еще
ясно, но их можно было игнорировать.
Миссис Ундервуд показала поддерево.
Где на траве была разложена ткань в красно-белую клетку, на которой
стояли тарелки, кувшины, фрукты, пирог.
- Не проверить ли нам, съедобен ли пикник?
- Сейчас, - он наклонился и понюхал воздух. Может быть, запах
гиацинтов, который он почувствовал раньше, пришел отсюда.
- Это не продлится долго, напомнила ему она. - Мы должны
воспользоваться им, пока сможем. - Она легла так что ее голова оказалась
на его коленях. Он погладил ее голову и щеку. Она дышала глубоко и ровно с
закрытыми глазами, слушая насекомых, наслаждаясь теплом невидимого
несуществующего солнца на коже. - О, Джерек...
- Амелия, - он наклонил голову и нежно поцеловал ее в губы во второй
раз с тех пор, как они пришли в город, и она без колебаний ответила. Его
прикосновение к ее голому плечу, ее талии, только заставляли ее
прижиматься ближе к нему и целовать его более крепко.
Я как юная девушка, - сказала она, спустя некоторое время. Все так
как должно быть.
Он не понял ее слов, но не спросил ее. Джерек просто сказал:
- Теперь, когда ты зовешь меня по имени, Амелия, означает ли это, что
мы женаты, что мы можем...
Она печально покачала головой.
- Мы никогда не сможем, никогда не будем мужем и женой...
- Нет?
Нет, дорогой Джерек. Слишком поздно для этого.
- Я вижу, - он печально потянул за травинку.
- Ты знаешь, развода не было. И нас не связывает никакая церемония.
О, я многое могла бы объяснить, но не будем терять минуты, которые у нас
есть.
- Эти... эти условности. Они достаточно важны, чтобы запретить нам
выражение нашей любви?
- О, пойми меня правильно, дорогой, я знаю теперь, что эти условности
не универсальны, что они не существуют здесь - но не забывай, что я
подчинялась им годы. Я не могу в своей душе восстать против них в такое
короткое время. Я и так ношу вину, которая угрожает заполнить меня.
- Вина? Снова?
Да, дорогой. Если я пойду против моего воспитания, я подозреваю, что
сломаюсь полностью. Я не буду Амелией Ундервуд, которую ты знаешь.
- Хотя, если бы было больше времени...
- О, я знаю. В конце концов, я смогла бы преодолеть чувство вины... В
этом ужасная ирония всего происходя его!



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 [ 32 ] 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.