конце дороги, очень далеко, были двери. Двери раскрылись, в них стояла
Йеннифэр.
множество. Во мраке туманно проступали черные столбы колонн. А может,
статуй. Я сплю, - подумала Цири, сама не веря в это. - Я сплю. Никакая это
не дорога, это свет, полоса света. По ней невозможно идти.
***
многие дальнейшие события протекали бы совершенно иначе. Многое вообще не
случилось бы. И тогда история мира покатилась бы по-другому.
причиной был тот факт, что у ведьмака были принципы. Проснувшись утром и
почувствовав потребность сделать то, что на его месте сделал бы каждый, то
есть выйти на балкончик и помочиться в цветочницу с настурциями, Геральт
поступил иначе. Он был щепетилен и принципиален. Он тихонько оделся, не будя
крепко спящую Йеннифэр, которая лежала неподвижно и, казалось, не дышала.
Да, он оделся и вышел из комнатки в сад.
сказали - это были следы банкета. В окнах бальной залы все еще горели огни,
свет заливал атриум и клумбы с пионами. Поэтому ведьмак прошел немного
дальше, к самым густым кустам, и там загляделся на светлеющее небо, уже
разгорающееся на горизонте пурпурной полосой утренней зари.
сильно дернулся. Ведьмак придержал его ладонью, чувствуя пронизывающую тело
вибрацию. Было ясно - в Аретузе кто-то выкрикивал заклинания. Геральт
навострил уши и услышал приглушенные крики, грохот и гул, доносящиеся с
галереи в левом крыле дворца.
противоположную сторону, сделав вид, будто ничего не слышал. И тогда история
мира, возможно, покатилась бы иначе. Но ведьмак был щепетилен и привык
поступать в соответствии с дурацкими, нежизненными принципами.
бандитов в серых куртках пытались заковать поваленного на пол невысокого
ростом чародея. Операцией командовал Дийкстра, шеф разведки Визимира, короля
Редании. Прежде чем Геральт успел что-либо предпринять, двое бандитов
приперли его к стене, а третий приставил к груди трехзубый наконечник
корсеки.
приближаясь. - А у тебя, ведьмак, похоже, врожденный талант попадать куда не
надо. Стой спокойно и постарайся не привлекать к себе внимания.
руки. Это был Артауд Терранова, член Капитула.
головой Кейры Мец, чародейки, с которой Геральт вечером болтал на банкете.
Он едва узнал ее - она сменила воздушный гипюр на строгий мужской наряд, а
на боку у нее висел кинжал.
изготовленные из голубоватого металла.
предателем. Обыкновенным.
развернулась в бедрах и изо всей силы ударила его кулаком по лицу. Голова
чародея отлетела назад, и на какое-то мгновение Геральту показалось, что она
вот-вот оторвется от туловища. Терранова обмяк в руках державших его людей,
из носа и рта потекла кровь. Второй раз чародейка не ударила, хотя уже
занесла руку. Ведьмак заметил латунный высверк кастета на ее пальцах. И не
удивился. Кейра была щупловата, такой удар не мог быть нанесен голой рукой.
продолжали упираться в грудь. Неизвестно, кстати, стал ли бы он шевелиться,
если б был свободен, да и знал ли бы, как поступить, Реданцы защелкнули
наручники на вывернутых за спину руках чародея. Терранова закричал,
задергался, согнулся, захрипел в позыве рвоты. Геральт уже понял, из чего
сделаны наручники. Это был сплав железа и двимерита, редкого минерала,
обладающего свойством глушить магические способности. Такое глушение
сопровождалось довольно неприятными для магиков побочными явлениями.
попадать куда не следует. Что с ним делать?
реданцы, волоча Терранову. Светящийся шар поплыл следом за чародейкой, но
уже наступало утро, быстро светлело. По знаку Дийкстры наемные убийцы
отпустили Геральта. Шпион подошел и заглянул ведьмаку в глаза.
льняными волосами, которого вчера представили Геральту как Детмольда из Дан
Арда. Увидев ведьмака, он выругался, стукнул кулаком по ладони.
знаю, как обстоят дела у Йеннифэр...
впутался. Слишком много видел. Отведите его к Филиппе, она решит. Наденьте
на него наручники.
ручаюсь. Отведу куда следует.
туго. Пошли, Кейра, наверху все осложняется...
опыта, вот в чем дело. А путчи и перевороты - это как окрошка. Ее положено
есть холодной. Пошли, Геральт. И помни: спокойно, с достоинством, без
фокусов. Не заставляй меня сожалеть о том, что я не дал тебя заковать или
связать.
- Ну скажи честно, ведьмак, как получилось, что ты сюда заявился?
самую макушку. Сейчас вынырнул и держишь рот над поверхностью, но ногами все
еще не достал дна выгребной ямы. Тебе подают руку помощи, рискуя свалиться
туда же и испоганиться. Перестань строить из себя идиота. Прийти сюда тебе
велела Йеннифэр, верно?
коридора.
еще не понял, дурень, что порядочные, верные королям чародеи сегодня ночью
не спят? Что они вообще не ложились в постельки? В теплых постельках спят
подкупленные Нильфгаардом предательницы. Предательницы, которые сами
готовили путч, но не на сегодня. Они не знали, что их планы и намерения
раскрыты. И именно сейчас их вытаскивают из теплых постелек, бьют кастетами
по зубам, надевают наручники из двимерита, С предателями покончено,
понимаешь? Если не хочешь отправляться на дно вместе с ними, перестань
прикидываться идиотом! Вчера вечером Вильгефорц привлек тебя на свою
сторону? Или, может, еще раньше это сделала Йеннифэр? Говори! Быстро, потому
что дерьмо уже начинает заливать тебе рот!
Спокойно, с достоинством и без фокусов.
этой лестнице наверх. Но нашу беседу мы еще закончим. Это я тебе обещаю.
***
светло от фонарей и магических шаров. Здесь толпились реданцы и чародеи. В
числе последних - члены Совета: Радклифф и Сабрина Глевиссиг. Сабрина, как и
Кейра Мец, была в черном мужском костюме. Геральт понял, что в происходящем
у него на глазах путче стороны можно различать по одежде.
Трисс Меригольд. Геральт узнал Лидию ван Бредевоорт. По волосам и шелковому
платью. По лицу бы не узнал, потому что лица у нее уже не было, а был
чудовищно жуткий череп с приоткрытыми до половины щек зубами и
деформированной, запавшей, скверно сросшейся челюстью.
фантом развеялся. Черт побери, да закройте же ее чем-нибудь!
позолоченной рукояти стилета, торчавшего пониже грудины Лидии. - Как это
могло случиться? Ведь трупов не должно было быть!
Вильгефорца, она кинулась на нас. В неразберихе... Я и сам не знаю, как