read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Поздравляю, - сказал Барретт. - Ты мастерски поработал, чтобы
сломить мой дух. Я потерпел полное поражения. Моя воля сломлена. Я сдался
во всех отношениях. Ты преуспел в своей профессии, Джек.
Взгляд, которым удостоил его Джекоб Бернстейн, был сплошной серной
кислотой.
В объявленное время начался суд. Не было ни присяжных, ни судебных
поверенных. Перед пультом компьютера восседал правительственный чиновник.
Признание Барретта ввели в логические цепи машины. Устное заявление
Барретт сделал прямо перед микрофоном, встроенным в пульт. В ходе судебной
процедуры надо было обозначить дату поступления новых сведений по делу, и
благодаря этому Барретт узнал, что было лето 2008 года. Он провел в
предварительном заключении двадцать месяцев.
- Вердикт: виновен по всем пунктам обвинения. Джеймс Барретт, мы
приговариваем вас к пожизненному заключению с отбыванием наказания в
лагере "Хауксбилль".
- Где, где?
Ответа не последовало. Его увели.
Лагерь "Хауксбилль"? Что это такое? Похоже, что-то связанное с
машиной времени.
Очень скоро Барретт получил ответ на свои вопросы.
Его привели в просторное помещение, наполненное невероятными
машинами. В самом центре была расположена светящаяся металлическая
платформа диаметром в шесть метров. Над ней, спускаясь с высокого потолка,
висело скопление различной аппаратуры весом во много тонн, переплетение
колоссальных поршней и силовых сердечников, похожих на готовое напасть
доисторическое чудовище... или, может быть, на гигантский молот.
В помещении было полным-полно техников с сосредоточенными лицами,
которые возились возле многочисленных пультов и информационных дисплеев. С
Барреттом никто не разговаривал. Его запихнули на огромную, похожую на
наковальню, платформу, расположенную под чудовищным молотом. Все вокруг
него бурлило кипучей деятельностью. Не слишком ли много шума из-за одного
сломленного политического заключенного, подумал он. Они что, именно сейчас
собираются выслать его в лагерь "Хауксбилль"?
Помещение озарилось розоватым светом. Однако еще долгое время ничего
не происходило. Барретт стоял терпеливо, чувствуя себя несколько глупо.
Затем прозвучал голос откуда-то снизу:
- Как калибровка?
- Прекрасно. Мы зашвырнем его ровно на миллиард лет назад.
- Погодите секунду! - завопил Барретт. - На миллиард лет...
На него никто не обращал никакого внимания. Он не мог пошевелиться.
Послышалось пронзительное завывание, ноздри его уловили какой-то
незнакомый запах, а затем он почувствовал боль. Такой острой, такой
разрушающей боли он не испытывал всю свою жизнь. Казалось, на него
обрушился молот и расплющил его. У него потемнело в глазах. Он был нигде.
Он...
...падал...
...падал...
...приземлился...
...приподнялся оглушенный, весь в поту, ничего не понимающий.
Он был уже в другом помещении, но с таким же оборудованием, и вокруг
были не суровые лица техников-исполнителей. Он узнал эти лица. Члены
Фронта Национального Освобождения... люди, которых он не видел столько
лет, люди, которые были арестованы и чье местонахождение было неизвестно.
Встречал его и Норман Плэйель со слезами на глазах.
- Джим... Джим Барретт... в конце концов и тебя тоже сослали сюда,
Джим! Не спеши подниматься. У тебя темпоральный шок, но он скоро пройдет.
- Это лагерь "Хауксбилль"? - хрипло спросил Барретт.
- Это лагерь "Хауксбилль". Какой есть.
- Где он?
- Не где, Джим, а когда. Мы на миллиард лет в прошлом.
- Нет, нет. - Он стал трясти головой. Значит, все же машина
Хауксбилля действует и слухи оказались правдой. Вот куда высылают самых
закоренелых. - Джанет тоже здесь? - спросил он.
- Нет, - ответил Плэйель. - Здесь только мужчины. Двадцать-тридцать
узников, как-то умудрившихся выжить.
Барретт едва верил в это. Но они помогли ему спуститься с Наковальни
и повели показывать мир, в котором ему предстояло жить. Он смотрел на
голые скалы вокруг, круто обрывающиеся к серому морю, на голый берег, и
сознание того, что все это правда, обрушилось на него с еще более
мучительной болью, чем Молот несколько минут назад.


14
В темноте Ханн сначала не заметил Барретта. Он медленно поднялся,
вздрагивая от ошеломляющих воздействий путешествия сквозь время, а через
несколько секунд сел на край Наковальни, свесил с нее ноги и стал ими
раскачивать, чтобы улучшить кровообращение. Затем сделал несколько
глубоких вздохов и соскочил на пол. Свечение поля прекратилось в ту самую
минуту, когда он появился на Наковальне, и теперь он осторожно брел в
темноте к выходу, стараясь ни на что не наткнуться.
Барретт внезапно зажег свет и спросил:
- Чем это вы здесь занимались, Ханн?
Молодой человек отпрянул, словно его ударили в живот. Он стал ловить
ртом воздух, отпрыгнул назад на несколько шагов и вскинул руки вверх,
принимая защитную стойку.
- Ответьте мне, - сказал Барретт.
Ханн, казалось, пришел в себя после первоначального испуга. Он бросил
короткий взгляд мимо массивной фигуры Барретта в сторону выхода и
произнес:
- Пропустите меня, пожалуйста, я этого сейчас объяснить не могу.
- Для вас лучше, если вы все объясните незамедлительно.
- Всем будет лучше, если я воздержусь, - настаивал Ханн. - Пропустите
меня.
Барретт продолжал загораживать дверь.
- Я хочу знать, где вы были сегодня вечером и что вы делаете возле
Молота?
- Ничего, просто изучаю, как он устроен.
- Минуту назад вас не было в этой комнате. Затем вы появились как бы
ниоткуда. Так откуда же вы появились, Ханн?
- Вы ошибаетесь, я стоял как раз позади Молота, я не...
- Я видел, как вы упали, то есть выпали на Наковальню. Вы
путешествовали во времени, так?
- Нет.
- Не лгите мне! Я не знаю, как это вам удалось, но вы каким-то
образом перемещались во времени в будущее, разве не так? Вы здесь шпионите
за нами, и вы только что отправлялись куда-то, чтобы представить отчет о
своих наблюдениях, а теперь вернулись назад.
Бледный лоб Ханна блестел от обильного пота.
- Я предупреждаю вас, Барретт, - стараясь быть сдержанным, произнес
он, - не задавайте именно сейчас слишком много вопросов. Обо всем, что вы
желаете узнать, вы узнаете в должное время. Оно еще не наступило. А пока
что, пожалуйста, разрешите мне выйти.
- Я требую сначала ответить на мои вопросы, - настаивал Барретт.
Только сейчас он осознал, что весь дрожит. Он уже знал ответы на свои
вопросы, и они потрясли его до глубины души. Он знал, где был Ханн. Но тот
должен был сам в этом признаться.
Ханн молчал. Потом сделал несколько нерешительных шагов в сторону
Барретта, который не шевелился. Он, казалось, собирался с духом, чтобы
неожиданно рвануться к двери.
- Вы не выйдете из этой комнаты, - твердо сказал Барретт, - пока не
скажете мне то, что я хочу узнать.
Ханн бросился вперед.
Барретт стоял прямо перед ним, упершись костылем в косяк, перенеся
весь свой вес на здоровую ногу, и ждал, когда Ханн окажется рядом. Он
прикинул, что тяжелее Ханна по меньшей мере на сорок килограммов. Этого
вполне могло хватить на то, чтобы компенсировать молодость и здоровые ноги
Ханна.
Они сошлись, и Барретт впился пальцами глубоко в плечо Ханна, пытаясь
задержать его, оттолкнуть назад в комнату.
Ханн чуточку отступил, затем, ничего не говоря, пристально посмотрел
на Барретта, и снова стал нажимать.
- Нет... нет... - рычал Барретт. - Я вас не выпущу.
- Я не хочу этого делать, - произнес Ханн и снова поднажал.
Барретт почувствовал, что согнулся. Он еще сильнее сдавил плечи Ханна
и старался оттолкнуть его от двери. Но Ханн держался крепко, и вся сила
Барретта ушла на то, чтобы самому удержаться на ногах. Костыль выскользнул
у него из-под мышки и упал поперек двери. Еще одно какое-то мгновение
Барретт превозмогал мучительную боль, когда весь вес его тела оказался на
бесполезной для него ноге, затем ноги его подкосились, и он стал оседать
на пол. Рухнул он с оглушительным грохотом.
В комнату ворвались Квесада, Альтман и Латимер. Барретт корчился на
полу, впиваясь пальцами в бедро своей покалеченной ноги. Ханн с несчастным
видом стоял над ним, сцепив ладони.
- Извините, - пробормотал он. - Вам не следовало бороться со мной.
Барретт сердито рявкнул:
- Вы перемещались во времени, да? Теперь вы можете ответить на мой
вопрос?
- Да, - наконец произнес Ханн. - Я был там, наверху.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 [ 32 ] 33 34
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.