подождите полчасика, пока я распоряжусь о выплате причитающихся вам
комиссионных, а бухгалтерия подготовит необходимые документы.
провел вокруг шеи. - Видите ли, снаружи пара ребят из безопасности
обшарили меня с ног до головы.
проявили бдительность.
установить контроль над "Ситизеном".
отныне телефаксимильное агентство принадлежит Бюро. Мясистому,
темно-пунцовому лицу Мерлина было явно тесно в рамке телевизионного
экрана, он добрых пять минут буквально исходил слюной, прежде чем признал
свое поражение.
из списка претендентов, специально подготовленного для такого случая Ли
Перси. Что же касается корреспондентов, то Уолтон намеревался оставить
почти всех: "Ситизен" всегда славился фантастически продуктивными
профессионалами по сбору и обработке самой различной, а главное, свежей
информации, и поэтому было бы просто нелепо разгонять такую первоклассную
команду. Уолтону больше всего требовался контроль над тем уровнем, где
формируется политическое лицо агентства.
хозяев. Подчинявшихся Мерлину редакторов он сам известил о случившемся, и
уже к 10.30, когда Уолтон послал им уведомление об увольнении, они очищали
свои письменные столы.
роде шедевр. Заголовок крупными буквами на первой полосе гласил:
антивынасовских настроений и откровенно подстрекательским призывам
готовиться к крупномасштабной войне с инопланетянами. Целая страница была
отведена "переписке с читателями", а фактически пересказу телефонных
звонков в редакцию, ибо вряд ли у кого из читателей "Ситизена" хватило бы
терпения написать письмо, которое полностью совпадало бы с позицией
редакции. Одно из таких "писем" особенно заинтересовало Уолтона.
означать какой-нибудь из районов Нью-Джерси и даже юго-запад Коннектикута,
и было коротким и недвусмысленным:
этого гаденыша Уолтона, чтобы он не мешал нам убить зеленокожих раньше,
чем они поубивают нас. Нам нужно место для жизни".
пытаясь переварить этот призыв. Вся долго копившаяся ненависть, все
потаенные страхи теперь проявлялись в истерическом кликушестве, поднимаясь
из глубин обуянных паникой человеческих душ, как накипь - со дна давно
немытой кастрюли.
то, что часы на запястье подсказывали, что Фред должен появиться в его
кабинете с минуты на минуту. Несколько недель назад в подобной ситуации он
уже глотал бы таблетки бензолуретрина, едва успевая вскрывать обертки.
директора Фиц-Моэма незримо витал в кабинете. "Цель оправдывает средства",
- еще раз напомнил себе Уолтон, взбадриваясь в ожидании брата.
жилета и галстука-бабочки у самого подбородка и кончая начищенными до
зеркального блеска кожаными полуботинками. Шикарный костюм лишь
подчеркивал его неотесанность, грубые черты лица, угловатое телосложение и
вульгарные манеры.
человек, готовый вступить в постоянное владение чем-то огромным и очень
ценным.
показывая на одеяние Фреда. - Давненько не видел я тебя в какой-нибудь
иной одежде, кроме лабораторного халата.
не служу в ВЫНАСе. И решил, что одеться соответственно моему новому
высокому положению, - он бодро осклабился. - Ну, Рой, готов вручить мне
державу и скипетр?
пользу. Вот уж не думал, что мне вообще придется произнести такие слова,
но я недвусмысленно намекнул на это, верно?
сюда в 11.00 принять должность главы ВЫНАСа.
спокойно: - Я солгал тебе, Фред. Обманул.
эффекта, ибо не имел права на ошибку.
черного одеяния казалось неким чужеродным элементом. Взгляд его выражал
полнейшее недоумение, он, похоже, не верил собственным ушам.
сформировался в сознании его брата: он, Рой, всегда казался Фреду
исполненным всяческих добродетелей трудягой, другом животных и вообще
несколько придурковатым малым. А также в высшей степени честным.
вот теперь хладнокровное признание Роя в собственной непорядочности
совершенно ошеломило Фреда.
обещание? - совершенно упавшим голосом спросил Фред.
Ламарра? Как только я уйду отсюда и сообщу о твоем отказе моим
покровителям, они сразу же начнут ее массовое производство и
распространение. И, как сам понимаешь, Рой, это не сулит ничего хорошего.
Даже страшно подумать, что произойдет.
Уолтон.
удар по всей системе ценностей, в которые он до сих пор верил, оказался
очень сильным.
знают, где я сейчас нахожусь. Знают, зачем я пришел сюда. Если я не подам
о себе весть в течение ближайших двадцати четырех часов, они обнародуют
тайну сыворотки Ламарра. Неужели ты надеешься на то...
распоряжении есть еще сутки. Неужели ты в самом деле, Фред, мог подумать,
что я выложу тебе ВЫНАС на блюдечке? Как я мог это сделать, если до сих
пор сам еще не знаю, насколько прочно мое собственное положение в его
огромной и пока еще во многом непонятной даже для меня самого структуре?
Именно поэтому мне и приходится взять назад свое обещание. Что же касается
тебя, Фред, то ты арестован!
глядели друг другу прямо в глаза, их лица отделяли всего несколько дюймов.
Уолтон положил руку на плечо брата и, крепко сжав, стал понемногу
оттеснять Фреда на прежнее место по другую сторону письменного стола.
голосе спросил Фред. - Еще вчера, когда ты со мной разговаривал, ты уже
знал, что будешь делать сегодня. Но ведь ты же сам сказал, что уступаешь,
а я тебе поверил! Меня очень нелегко провести, но я думал, что мне удалось
тебя переиграть, так как считал, что знаю тебя. Мне казалось, я вижу тебя
насквозь! Ты просто не мог позволить себе подобной подлости.
неожиданно бросился на Роя.
кабинет, а сам отразил атаку брата ударом наотмашь прямо в челюсть.
Он отпрянул назад на несколько шагов и стал растирать подбородок.
работа сделала тебя таким жестоким. Год назад тебе бы в голову не пришло
поднять руку на единственного брата.
охранников в серых мундирах.