АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
- Оп! - попросила Кэрол. - Помогите мне. Тут нужна сила.
- А тигр как же?
- Предоставь его мне, - распорядился Максвелл. - Может быть, он
возьмет себя в руки. И вообще послушается меня.
Приближение дракона было отмечено новыми взрывами треска и грохота,
Максвелл застонал. Шарп убьет его за это. И с полным правом: хотя они и
друзья, но музей разгромлен, а Артефакт преобразился в буйствующее
многотонное чудовище!
Максвелл осторожно направился туда, откуда донесся очередной грохот.
Сильвестр, припадая к полу, последовал за ним, В темноте Максвелл с трудом
различил очертания дракона, плутающего среди стендов.
- Хороший, хороший дракончик, умница! - сказал Максвелл. - Легче на
поворотах, старина!
Это прозвучало довольно глупо и неубедительно. Но как вообще
полагается разговаривать с драконами?
Сильвестр испустил хриплое рычание.
- Хоть ты-то не суйся! - сердито сказал Максвелл. - И без тебя все
так скверно, что дальше некуда.
А где сейчас сторож, подумал он. Наверное, звонит в полицию, так что
гроза может разразиться с минуты на минуту.
Позади раздалось поскрипывание открывающихся створок огромной двери.
Хоть бы дракон подождал, пока они совсем откроются! Тогда его, возможно,
удастся выгнать из музея. Да, но дальше-то что?
Максвелл содрогнулся при мысли о том, как гигантское чудовище начнет
резвиться на улицах городка и в академических двориках. Может быть,
все-таки лучше оставить его взаперти?
Он замер в нерешительности, взвешивая минусы запертого дракона по
сравнению с минусами дракона на свободе. Музей и так разнесен вдребезги, а
потому довершение этого разгрома, пожалуй, все-таки предпочтительнее того,
что может натворить дракон в городке.
Створки продолжали поскрипывать, расходясь. Дракон, до тех пор
передвигавшийся легкой рысцой, вдруг припустился галопом в их сторону.
Максвелл стремительно повернулся, вопя:
- Двери! Закройте двери! - и еле успел отскочить с пути мчащегося
дракона.
Створки остались полуоткрытыми, а Кэрол и Оп метнулись в разные
стороны, стараясь предоставить как можно больше пустого пространства для
надвигающегося на них чудовища, которому явно захотелось погулять.
По залам музея прокатился громовый рык, и Сильвестр помчался вдогонку
за убегающим драконом.
Прижавшись к стене, Кэрол кричала:
- Сильвестр, прекрати! Не смей, Сильвестр! Не смей!
На бегу дракон нервно хлестал гибким хвостом. Разлетались витрины и
столы, волчками крутились статуи. Дракон стремился к свободе, оставляя
позади себя хаос и разрушение.
Максвелл со стоном бросился за Сильвестром и драконом, хотя сам не
понимал, что он, собственно, собирается сделать. Меньше всего ему хотелось
хватать дракона за хвост.
Дракон достиг дверей и прыгнул - прыгнул высоко в воздух,
разворачивая крылья, которые загремели, как паруса под ветром.
Максвелл резко остановился в дверях, чуть не потеряв равновесие. На
нижней ступеньке крыльца Сильвестр, также с усилием затормозив, теперь
тянулся всем телом вверх, негодующе рыча на летящего дракона.
Это было ошеломляющее зрелище. Лунный свет играл на поднимающихся и
опускающихся крыльях, алыми, золотыми и голубоватыми огнями вспыхивал на
тысячах полированных чешуек, и казалось, что в небе дрожит многоцветная
радуга.
Из дверей выскочили Кэрол с Опом и тоже задрали головы.
- Как красиво! - сказала Кэрол.
- Да, не правда ли? - отозвался Максвелл.
И только тут он полностью осознал смысл случившегося: Артефакта
больше не существовало и колесник лишился своей покупки. Но и он уже не
мог представить хрустальной планете требуемую цену. Цепь событий,
начавшаяся с дублирования его волновой схемы, когда он направлялся в
систему Енотовой Шкуры, оборвалась. И если бы не эта летящая в небе
радуга, можно было бы считать, что вообще ничего не произошло.
Дракон взмывал все выше, описывая расширяющиеся круги, и казался
теперь просто многоцветным пятном.
- Вот так! - уныло сказал Оп. - Что мы предпримем теперь?
- Это я во всем виновата, - пробормотала Кэрол.
- Виноватых тут нет, - возразил Оп. - Неумолимый ход событий - и все.
- Ну, во всяком случае, мы сорвали Харлоу его продажу! - заметил
Максвелл.
- Что да, то да, - раздался голос позади них. - Не будет ли
кто-нибудь так любезен объяснить мне, что здесь происходит?
Они обернулись.
В дверях музея стоял Харлоу Шарп. В зале теперь горели все лампы, его
фигура выделялась в светлом прямоугольнике дверей четким черным силуэтом.
- Музей разгромлен, - сказал Шарп. - Артефакт исчез, а тут я вижу вас
двоих, как я мог бы предугадать заранее. Мисс Хэмптон, я удивлен. Я никак
не ожидал найти вас в таком дурном обществе. Впрочем, этот ваш бешеный
кот...
- Пожалуйста, не примешивайте сюда Сильвестра! - воскликнула она. -
Он тут ни при чем!
- Так как же, Пит? - спросил Шарп.
Максвелл помотал головой.
- Мне трудно объяснить...
- Я так и предполагал, - сказал Шарп. - Когда ты разговаривал со мной
сегодня вечером, ты уже имел в виду все это?
- Нет. Непредвиденная случайность.
- Дорогостоящая случайность! - заметил Шарп. - Может быть, тебе будет
интересно узнать, что ты затормозил работу Института времени лет на сто,
если не больше. Правда, если вы просто унесли Артефакт и где-то его
припрятали, это еще можно исправить. В таком случае даю вам, мой друг,
ровно пять секунд на то, чтобы вы его мне вернули.
Максвелл судорожно глотнул.
- Я его не уносил, Харлоу. И к нему даже не прикасался. Я сам не
понимаю, что произошло, Он превратился в дракона.
- Во что? Во что?
- В дракона. Пойми же, Харлоу...
- Ага! - воскликнул Шарп. - Ты ведь всегда бредил драконами. И в
систему Енотовой Шкуры отправился подыскать себе дракона. И вот теперь ты
им обзавелся! Надеюсь, не завалящим каким-нибудь?
- Он очень красивый, - сказала Кэрол. - Золотой и сияющий.
- Чудесно. Нет, просто замечательно. Мы все можем разбогатеть, таская
его по ярмаркам. Организуем цирк и сделаем дракона гвоздем представления.
Я уже вижу анонс - большими такими буквами: "ЕДИНСТВЕННЫЙ В МИРЕ ДРАКОН".
- Но его же здесь нет, - объяснила Кэрол. - Он взял и улетел.
- Оп! А вы почему молчите? - поинтересовался Шарп. - Что с вами
приключилось? Обычно вы гораздо разговорчивее. Что произошло?
- Я глубоко огорчен, - пробормотал Оп.
Шарп отвернулся от неандертальца и посмотрел на Максвелла.
- Пит, - сказал он, - возможно, ты все-таки понимаешь, что ты
натворил. Сторож позвонил мне и хотел вызвать полицию. Но я велел ему
подождать, пока я сам не посмотрю, что произошло. Правда, ничего подобного
я все-таки же ожидал. Артефакт исчез, и, значит, я не могу вручить его
покупателю и должен буду вернуть деньги - и какие деньги! - а чуть ли не
половина экспонатов разбита вдребезги...
- Их разбил дракон, - объяснил Максвелл. - Прежде чем мы успели его
выпустить.
- Ах, так вы его выпустили? Он не сам удрал, а вы его просто
выпустили!
- Но он же громил музей. Мы совсем растерялись, ну и...
- Пит, скажи мне, только честно. А был ли дракон?
- Да, был. Его заключили в Артефакт. Но возможно, что Артефакт - это
и был он. Не спрашивай меня, как это было сделано. Скорее всего, с помощью
чар...
- Ах, чар!
- Но чары существуют, Харлоу. Я не знаю принципа их действия. Хотя я
много лет занимался их изучением, мне так и не удалось узнать ничего
конкретного.
- Мне кажется, - сказал Харлоу, - здесь кое-кого не хватает. Еще
одной личности, без которой не обходится ни один такой скандал. Оп,
скажите, будьте так добры, где Дух, ваш ближайший и дражайший друг?
Оп покачал головой.
- Разве за ним уследишь? Постоянно куда-нибудь исчезает.
- И это еще не все, - продолжал Шарп. - Есть еще одно обстоятельство,
которое нам следует прояснить. Пропал Шекспир. Не мог ли бы кто-нибудь из
вас пролить свет на это исчезновение?
- Он некоторое время был с нами, - сказал Оп. - Мы как раз собрались
поужинать, но он вдруг перепугался и удрал. Это случилось в тот момент,
когда Дух припомнил, что он - дух Шекспира. Вы же знаете, как он все эти
годы мучился оттого, что не знал, чей он дух.
Медленно, постепенно Шарп опустился на верхнюю ступеньку и медленно,
постепенно обвел их взглядом.
- Ничего, - сказал он, - ну, ничего вы не упустили, начав губить
Харлоу Шарпа. Вы прекрасно справились со своей задачей.
- Мы не собирались вас губить, - возразил Оп. - Мы питаем к вам самые
лучшие чувства. Но просто все пошло вкривь и вкось, да так и не
остановилось.
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 [ 32 ] 33 34 35 36 37
|
|