с собой разговариваю. Все думают, что я псих.
это, ей Богу, хочешь - верь, хочешь - нет. Но, правда, не очень хорошо
вышло. Молодой был, мало что в жизни-то понимал.
рыбка, по воде пошли круги.
общем, все равно, поймаете вы что-нибудь или нет?
то ведь как поймаешь, так это ж надо рыбу с крючка снимать. Потом надо
обратно наживлять, да еще и забрасывать. Целая канитель, ну ее совсем. -
Он вынул изо рта трубку и с чувством плюнул в реку. - Ты, сынок, Торо
читал?
смутные воспоминания. В колледже по древней литературе проходили один
фрагмент. Он помнил только, что фрагмент был довольно длинный.
этот.
мешаешь.
а теперь все величают старым Клиффом. Так и спроси, где старого Клиффа
найти. Всякий скажет.
приличный глоток. Увы, выдох на сей раз не был столь эффектен - никто не
пролетал мимо.
другом берегу, в округе Грант. Туда можно по-разному попасть. Вы как
хотите - покороче?
не тороплюсь.
какой-то разгневанный великан нашвырял в незапамятные времена. Тут не
росли высоченные деревья, соревнующиеся с горами в высоте и могуществе. В
укромных расщелинах прятались летние цветы, прижимаясь к корням могучих
деревьев. Неподалеку, на ветке сидела белка и что-то верещала - не то
восхищенно, не то рассерженно, поглядывая на всходившее солнце.
выпрямится, но большей частью он продвигался на четвереньках.
внизу, в долине, река уже не казалась грязной и серой, а приобрела яркий
голубой оттенок, соперничающий с ультрамарином небес, отражавшихся в ней.
Воздух над рекой казался отсюда кристально чистым, гораздо чище, чем был
на самом деле. Ястреб коснулся воды, на самой границе, там, где голубизна
неба переходила в голубизну реки, и Саттону показалось, что он различает
каждое пятнышко в крыльях птицы.
место, о котором писал Джон Саттон.
времени...
нем, и правда, оказалось очень удобно. Предок был прав.
перед его глазами пейзажа, действительно, - все выглядело объемно, как
панорама. И, на самом деле, чудилось, что здесь может что-то произойти -
вероятное и невероятное.
кусты, улегся в густую траву и стал ждать.
двигателя. Совсем рядом опустился корабль. Маленький, одноместный корабль.
Он опустился за изгородью, на пастбище.
удовольствием глядя на небо и деревья - он попал, куда хотел.
корабле; дождаться старика, который подойдет и заговорит с тобой... Как
это, черт побери, естественно! Ты его даже звать не будешь, сам придет и,
конечно же, заговорит.
говорить:
и пересудов о вашем семействе. Давайте сядем поудобнее. Ну,
рассказывайте!"
пастбище и заводишь треп о погоде, пшеничке, травке-муравке и незаметно,
плавненько так, переводишь разговор на дела личные и семейные...
обшивке.
старик в старой черной шляпе. Он шел прихрамывая, но старался держаться
прямо.
этого не может быть. Достоверно известно, что он написал книгу. А на
сегодняшний день он ее еще и не начинал.
недобросовестно переписывают, а то и перевирают или приукрашивают люди с
богатым воображением. Правду так тяжело удержать, а мифы и выдумки так
легко смешиваются с реальностью, что выглядят, в конце концов, куда более
логичными, чем реальность.
многое в ней - правда.
не мог перевести записи, сделанные на неизвестном языке. Да и написана эта
книга просто и естественно, как Эш разговаривал в жизни.
возрасте шестидесяти лет. Он умер на планете, вращавшейся вокруг далекой
звезды...
гостинице "Пояс Ориона". Светлячки кружились над черными кустами, озаряя
их вспышками холодного света. Луна вышла из-за облаков.
планов. Создание андроидов без меток на лбу - точных копий людей, на места
которых они отправлялись. Тонкие сети шпионажа, расставленные ко дню
возвращения Саттона. Годы разгадывания загадок прошлого в попытке отделить
правду от вымысла...
осторожность, всегда осторожность, чтобы в восьмидесятом столетии никто ни
о чем не догадался...
Та парочка вылетела на астероид.
пытаясь сосредоточиться. Устала. Никакие мысли в голову не приходили.
Никакие. Кроме одной: "Проиграли!"
бесповоротное. Это означало победу официоза, который был жесток и
одновременно труслив, слишком труслив, чтобы принять открытый бой. Победа
официоза, который стремился во что бы то ни стало сохранить "статус-кво",