которые по сути своей порочны, например, демоны или ведьмы, или, наоборот,
вещи, которые сами по себе хороши, например, церкви и колокола. Конечно,
можно осквернить хорошую вещь и использовать ее во зло, это правда, но
согласись, что волшебной палочки из святого дерева ты среди них не найдешь,
хотя это дерево обладает силой, точно так же, как рябина или орешник.
определенной силой. Мне не дано знать о таких вещах, я ж не чародей, -
удрученно заметил Фадекорт.
иметь дело с тем, что я не могу понять.
Несомненно, это очень мощное устройство, которое можно использовать и во
зло, и во благо. Мэт взял его и попробовал делать медленные пассы. Вокруг
них тихо бормотала ночь.
пока.
Глава 12
РАБОТА ВО ИМЯ ПРОГРЕССА
помощью волшебного жезла - уложить спать своих друзей. Он по очереди
направлял на каждого из них жезл и произносил:
веки тяжелели, и через считанные минуты он спал крепким сном. Сам же Мэт не
уснул, мысль о том, чтобы направить жезл на себя, вселяла в него мало
оптимизма. У него было такое чувство, что тогда мог бы возникнуть контур с
обратной связью, а это был как раз один из тех эквивалентов физики в магии,
о котором он ничего не хотел выяснять, по крайней мере на собственном опыте.
А потом ведь кто-то должен был оставаться на часах. Это было отличным
предлогом. На самом деле после той атаки он совсем не мог заснуть. Как Мэт
подозревал, скорее всего и его друзьям не очень-то хотелось спать, но он не
мог предоставить им выбора - надо было отдохнуть и утром быть бодрыми и
полными сил.
мыслью, потому что когда они на следующий день начинали вспоминать события,
развернувшиеся ночью, так сразу начинали нервничать. Подбадривая друг друга
шутками и смехом, они как-то умудрялись поддерживать подобие бодрого
настроения, но стоило только замолчать, как оно тут же омрачалось. Каждый
начинал с подозрением вглядываться в кусты и низкую траву, расстилавшуюся
перед ними. Мэт несколько раз пытался втянуть их в какой-нибудь веселый
разговор, но каждая такая попытка быстро увядала.
к чему не приведут, и начал рассказывать им историю о Ворлейне, величайшем
паладине Гардишана, о его безответной любви к восточной принцессе Лалаж и о
том, как эта любовь свела его с ума, когда он узнал, что она вышла замуж за
другого. Фадекорт оказался отличным рассказчиком, и скоро его легенда
захватила слушателей, заставив их забыть о своих собственных невзгодах.
виднелась полоса леса, по которой пробегали волны, лишь только ветер начинал
трепать кроны деревьев. Мэт остановился:
здесь не неделю назад, но все равно тогда на этом месте были лишь луга и
небольшие заросли.
опасность. - Мне кажется, здесь пахнет колдовством.
взглянула на Мэта.
очень похожее... Это даже не ощущение, нет... - Поняв, что ему никак не
удастся объяснить, Мэт только развел руками. - Ну что могу вам сказать?
Этого не расскажешь словами. Я так подозреваю, это некое шестое чувство -
то, которым я пользуюсь, когда совершаю чудеса. - Мэт посмотрел на Иверну. -
Это что-нибудь тебе объясняет?
что сбивчивый лепет Мэта мало что прояснил.
лес.
предвещало ничего хорошего, но последовали за Мэтом.
не понравилось то, что он увидел. Искривленные дубы, огромные старые елки,
повсюду торчали острые шипы. Темное, мрачное место. С первого взгляда это
показалось ему подозрительным - во всяком смешанном лесу всегда есть
подлесок, а здесь - ну хоть бы один молоденький дубок или вяз. Какой бы лес
ни был, но он появился здесь не сам по себе.
мрачные, кривые дубы.
заметил Фадекорт.
минуту не прекращая своего движения. Прямо на глазах друзей он начал
обвивать ствол дерева и толстеть. Этот вьюн был не единственным, точно такие
же ползли вверх по стволам тут и там и, добравшись до первых ветвей, свисали
вниз.
все еще строится!
спросила Иверна, - и в тоже самое время очень старым?
подозреваю, на самом деле он начал, так сказать, свое существование после
того, как мне удалось выиграть небольшую стычку с местным колдуном и снова
собрать воедино Иверну.
чего им надо остановить нас?
могли бы послать против нас армию, еще там, в горах, они могли бы
давным-давно перехватить нас в одной из лощин.
времени, чтобы поспеть вовремя.
пор, пока не подойдут все силы. Фадекорт молча кивнул.
лесу.
Фадекорту путь. - Я как-то не уверен, очень ли мне хочется войти туда, куда
меня так настойчиво приглашают.
- Что-то я не вижу, чтобы нас кто-то приглашал.
повернулся, чтобы посмотреть, куда указывал Мэт.
оленья тропа, рядом с тропой стоял старик в плаще, который уже лет двести
назад вышел из моды. Мэт прищурился, но никак не мог получше разглядеть ни
орнамента на плаще, ни лица старика, но он точно видел длинную седую бороду.
Ведь не мог же он вырасти в лесу и не знать, что такие плащи уже
давным-давно не носят, а?
видел, по крайней мере его портрет. Я мог бы поклясться.
происходят очень странные вещи, когда человек начинает давать клятвы. Уж
можешь мне поверить, я-то знаю это наверняка. Не делай этого, если есть
возможность избежать клятвы.
мне следует узнать, чего он хочет.
Прошу прощения, друзья.