read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



знаете ли вы, что инициатором написания пьесы и даже вашей повести был не
Конон, а Комитет госбезопасности; не отсюда ли и судьба их оказалась
одинаковой? Все сходилось: пьеса и наши "посиделки" в Комитете имеют единую
причину: секретов они нам не открывали, "зато" Конон Молодый стал неугоден
начальству из-за самостоятельности и независимости своих суждений. Стало
быть, пришло время легализовать легендарного разведчика, и так же это время
ушло. Меня как током ударило: Господи, наши "тайные" беседы в Нескучном саду
тоже могли быть организованы по желанию или даже по приказу всесильного
ведомства! Я такая же кукла, какой был мой герой, но на чьем крючке мы
сидели, кто повелевал нами в ту пору, как сегодня водят великими мира сего
всевозможные безымянные и только угадываемые господа-кукловодчики? Напомню
вам великие четыре строки, сочиненные на спор (на том пиру гениев я не был,
пересказываю с чужих слов) с Вознесенским, Евтушенко и Рожденственским (под
столом сидя с задачей за пятнадцать секунд сочинить нечто, имеющее "смысл");
бутылку коньяка выиграл замечательный поэт Николай Глазков: "Я на мир взираю
из-под столика: век двадцатый - век необычайный; чем он интересней для
историка, тем для современника печальней".)
Вопросы есть?
Перехожу к фактам более серьезным, чем вами уже узнанные. В них проколы
не ведут к трагедиям или к беде. Итак, ситуация до сих пор вызывающая у меня
недоумение. Боюсь, читатель тоже не сумеет сохранить выражение своего лица
бесстрастным. Закончу "ягодками", начну с "цветочков".
Есть в повести момент, связанный с таким спичем ведущего (процитирую для
точности): "...дело в том, что Лонгсдейл на разных этапах своей деятельности
мог сталкиваться с американскими разведчиками, имена которых, чаще всего
вымышленные (на этом месте я ставлю для нынешнего своего читателя знак "!"
В.А.), а потому имеющие значение кличек, я сейчас представлю с краткими
характеристиками. Это и вам будет небесполезно в повести для большей ее
достоверности, и нам, как говорится, не вредно..."
Помню, в руке моей оказался листочек с именами-фамилиями-кличками,
рукописно исполненными: с десяток американцев. Иные из разведшколы в
Бедвергсгофене (ФРГ), а кто-то из резидентуры США в Йокогаме (Япония). То ли
забыли они об этом листочке, или нарочно оставили, но факт остается фактом:
работая над повестью, я самолично расширил список до шестнадцати и еще
раскрасил имеющиеся подробностями, которых не было. В итоге написал
"Приложение № 9" (из архива Центра), пропорционально разложил по адресам:
одних "прописал" в Японии, других - в Германии. Фамилии брал из
подвернувшейся под руку газетки, а клички придумать вовсе просто: Сал, Рено,
Гленн, Майк, Тони, "Стив (он же Стивенсон, он же Джим Пеллер, он же Роланд
Отто Болленбах - 1920 года рождения, уроженец штата Оклахома)". И своими
собственными руками да еще крохотной фантазией с явным желанием прибавить
полупустым и плоским людям хоть немного того, что зовется харизмой, явно под
влиянием Юлиана Семенова, с которым был знаком (мы даже дружили в период,
когда он писал бессмертные "Семнадцать мгновений весны"); количество
американских агентов уверенно увеличил до шестнадцати единиц сверх
предложенных "ведущим", в реальности которых, кстати, я тоже не был уверен.
Спрошу вас сегодня: убедительно звучит текст, когда вы просматривали
"Приложение номер 9"? Напомню читателю фрагменты описания любой парочки из
"моих" агентов (цитирую по книге): "Алексей" - лейтенант американской армии,
1925 года рождения. Среднего роста, волосы русые (мать русская). Молчалив.
Пьет мало. Увлекается женщинами, независимо от их национальности, даже
немками и еврейками. Занят преподаванием гимнастики и дзюдо. Одновременно
заведует экипировкой курсантов школы". "Джонни Муоллер" (он же Антон
Алексеевский) - 35 лет, русский. Среднего роста, плечистый, плотный. Лицо
круглое. Брюнет. Волосы густые, длинные, зачесаны назад. Глаза карие, нос
прямой. Усы коротко подстрижены. Немного рисует, хотя и дальтоник. Пишет
стихи. Откликается на кличку "Лирик". Работает специалистом русского быта,
преподает взры
вное устройство и радиотехнику". Правда ли, что здесь не хватает:
"характер нордический"? Со стороны пресс-центра мой "документальный" список
не получил ни поправки, ни одного замечания: мои "кадры" прошли, как по
маслу. Надеюсь, дело не в "деловом" цинизме ведомства, которое мало чем
отличалось от моего "творческого". Буду благороден: в описании "реальности"
тех времен пресс-центровцы исходили, как кажется мне, не из охраны настоящей
секретности, сколь заботились о сохранности ауры, атмосферы, типичности.
Воистину: только градусами разнятся наши методы, то есть крепостью
алкогольного напитка, но суть одна: сокрыть истину. Правда, их список по
сравнению с моим мал, да и красками чуть бледнее. Впрочем, кому как
покажется; не мы ценители описанного и былого, и не нам знать, что устойчиво
в человеческой памяти, а что мимолетно.
Мечты, мечты, где ваша сладость...
* * *
Продолжим перечисление загадок, которые осторожно называю "странными",
поскольку я сам их сконструировал, надев на себя собственное представление о
жизни и коллизиях настоящих нелегалов. Представить себя не в своей, а в
чужой шкуре (или маске) - можно, но: не дай Бог! В повести действует
человек, которого я долго называл "полковником А.". Если не забыл мой
читатель, кратко напомню: первая встреча с ним произошла в ту пору, когда я
еще был в составе Багряка, а он сидел в свите Конона Молодыя под именем
Варлама Афанасьевича и давал по ходу беседы фактические справки о внешности
и деталях какого-то здания в Германии (в ответ на нашу просьбу познакомить
нас с кем-то из крупных разведчиков), а затем со странным кульбитом вдруг из
"полковника А." превратился в Рудольфа Ивановича Абеля. На сей раз Конон был
уже сбоку от нас, как прежде сиживал Варлаам, а тот - в центре стола: точно
визави. Томить читателя секретами полишинеля смысла уже нет: и повесть
прочитана, тем более что не в этой "конфигурации" Комитета суть дела. Суть в
том, что когда я, уже сочиняя сюжеты повести, ощутил необъяснимую
потребность (может быть, чутье) осуществить возникшую идею: соединить трех
человек в одно лицо, имя которого придумывать не стал. Назвал его ясно и
просто: немецкий абверовец, в руки которого в Гродно попал молоденький
партизанчик Конон Молодый с грубо сделанными фальшивыми документами. А что?
- легкомысленно подумал я, не могло ли такое случиться в реальной жизни,
которая и не такие невероятности преподносит людям. И еще несколько слов,
чтобы освежить память читателя: абверовец-полковник вдруг отпустил Конона,
сильным пинком кованным каблуком сапога под зад и вышвырнул его из своего
кабинета и с высокого крыльца, чудесным образом спасая жизнь юноши; этот
удар мой герой всю жизнь ощущал (так казалось мне), и копчик его, как верная
собачонка, увидев "чужого", начинал ныть, возвращая память к эпизоду в
Гродно.
Так вот: через многие годы Конон Трофимович увиделся, наконец, при первой
встрече в Вашингтоне со своим резидентом по США и Северной Америке. Не
обессудьте, читатель, я вновь верну вас к цитате, а уж затем во всем
признаюсь, чтобы дать себе и вам пищу для размышлений. Итак:
"... Было точно указанное время. Несмотря на то, что то наш век не
каменный, а кибернетически-атомный, и людей, которым нужно обнаружить друг
друга в толпе, могут снабдить, я думаю, какими-нибудь локаторами на
компьютерной основе, техника взаимного обнаружения оставалась у разведчиков
на примитивном, но как говорится, весьма гарантированном уровне минувших
столетий. Так, сэр Гордон Лонгсдейл зажал сигарету в правом углу рта, а
резидент, наоборот, в левом, и оба они, как было условлено, постукивали
стеками свои левые сапоги, а в петлицах смокингов воткнули булавки один с
красной, другой с зеленой головками... Еще издали Лонгсдейл приподнял
котелок, приветствуя приближающегося джентльмена, затем поднял глаза на его
лицо и замер с онемевшей физиономией: перед ним был немецкий полковник
абверовец, и как бы в доказательство того, что это был именно он, у Конона
Молодыя заныл копчик..."
Прерываю цитату, чтобы перейти к финалу эпизода, вам известному, если вы
читали повесть, если помните ключевую сентенцию: "Мне остается добавить к
сказанному, что абверовцем в Гродно и одновременно резидентом в США и
Северной Америке был не кто иной, как уже знакомый вам советский полковник
А., он же "Варлам Афанасьевич" из свиты Лонгсдейла и, наконец - да, вы
совершенно правы, читатель - Рудольф Иванович Абель; неисповедимы пути
Господни... Вот и теперь круг замкнулся".
Нет, не замкнулся круг. Дело в том, что к вашему безмерному удивлению и
даже потрясению, вся эта фантастическая ситуация, изложенная в повести и,
тщательно проверенная специальной комиссией пресс-центра, а затем
благополучно опубликованная, многократно переизданная и дома и за рубежом, -
я сам в недоумении и в растерянности, - от начала и до конца придумана лично
мною. Теперь поставьте себя на место - нет, не разведчиков - а именно на
место автора: неужто вам, уже вкусившим невероятия странной профессии -
иностранец, не захочется не только увидеть в своем американском коллеге -
абверовца, а в нем еще и Варлама Афанасьевича, "сделав" его (гулять, так
гулять!) еще Рудольфом Абелем?
Соблазн у меня был невероятный: триада; я сам их всех объединил в одном
лице, не моргнув глазом. А сейчас с той же решительностью признаюсь вам,
своему читателю: грешен. Как все складно тогда получилось, да еще было без
запинки пропущено через тотальную проверку пресс-центром. Добавлю: в
документальном повествовании?! У меня рождаются три варианта ответа на
загадку. Вариант 1-й: я гениально провидел то, что воистину было, о чем
герой мой Конон Трофимович никогда не смел рассказывать мне, ни о встрече в
Вашингтонском парке с абверовцем, оказавшемся Абелем. Вариант 2-й: им все до
лампочки, и вообще - был ли мальчик? Какая им разница: как бы ни говорили,
сколько бы о них ни в р а л и - одна п о л ь з а, кроме одного в р е д а,
если рассказывали п р а в д у. Впрочем, даже если и не было никакой встречи
с Абелем-абверовцем, им и это н у ж н о, чтобы вы думали, будто встреча
такая была; беспроигрышная профессиональная лотерея. Наконец, вариант 3-й:
вопиющая ведомственная халатность, пропустившая подобное смешение соленого
со сладким и с перцем, как гремучая смесь яда с противоядием в одной колбе,
как кровосмесительное и грешное соитие родных братьев и сестер. Если так, то



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 [ 32 ] 33 34
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.