read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



голосов звучало здесь негромко - словно бормотание толпы туземцев,
собравшихся где-то далеко за этой снежно-белой пустыней. Снова зазвонил
телефон. Кэсл отодвинул в сторону белую сову и поднял трубку.
И вздохнул с облегчением, услышав голос Синтии:
- Это М.К.?
- Да, а как ты меня разыскала?
- Я позвонила в Бюро регистрации, но вы уже уехали. Тогда я отыскала в
телефонном справочнике номер миссис Дэйнтри.
- В чем дело, Синтия? У тебя странный голос.
- М.К., ужас что случилось. Артур умер.
Снова, как и раньше, Кэсл не сразу сообразил, кто такой Артур.
- Дэвис? Умер? Но он же на будущей неделе собирался выйти на работу.
- Я знаю. Уборщица обнаружила его, когда... когда зашла к нему
постелить постель. - Голос перестал ее слушаться.
- Я сейчас приеду в контору, Синтия. Ты была у доктора Персивала?
- Он сам позвонил мне и сообщил.
- Сейчас пойду сообщу полковнику Дэйнтри.
- Ох, М.К., как я жалею, что не была с ним поласковее. Ну что я для
него сделала - только перестелила постель. - Он услышал, как от
сдерживаемых рыданий у нее перехватило дыхание.
- Я постараюсь поскорее приехать. - И он повесил трубку.
В гостиной по-прежнему было полно народу и все так же шумно. Свадебный
торт разрезали и роздали, и гости теперь выискивали неприметные места, где
можно было бы оставить свой кусок. Дэйнтри одиноко стоял возле столика,
уставленного совами, с куском торта в руке.
- Ради всего святого, поехали, Кэсл, - сказал он. - Не понимаю я такого
времяпрепровождения.
- Дэйнтри, мне сейчас звонили из конторы. Дэвис умер.
- Дэвис?
- Умер. Доктор Персивал...
- Персивал! - воскликнул Дэйнтри. - О боже, этот человек...
Он сунул свой кусок торта между совами, и большая серая сова,
покачнувшись, грохнулась на пол.
- Эдвард! - взвизгнул женский голос. - Джон разбил серую сову!
Эдвард ринулся к ним.
- Но я же не могу быть везде одновременно, Сильвия.
За его спиной появилась миссис Дэйнтри.
- Ах ты чертов старый нудила, ах ты дурак, - сказала она. - Я никогда
тебе, Джон, не прощу этого... никогда. И вообще какого черта ты тут
делаешь в моем доме?
Дэйнтри сказал:
- Пошли отсюда, Кэсл. Я куплю тебе, Сильвия, другую сову.
- Эта сова - она невозместима.
- У нас человек умер, - сказал Дэйнтри. - Он тоже невозместим.


- Никак не ожидал, что это может случиться, - сказал им доктор
Персивал.
Кэслу эта фраза показалась на редкость безразличной и такой же
холодной, как тело несчастного, который лежал на кровати в мятой пижаме,
распахнутой на груди, - должно быть, его прослушивали, тщетно пытаясь
уловить пусть самое слабое биение сердца. До сих пор доктор Персивал
представлялся Кэслу этаким добродушным весельчаком, сейчас же, рядом с
трупом, он сам будто заледенел и в произнесенной им страстной фразе
чувствовалось непонятное смущение и как бы извинение.
Резкий переход от дома миссис Дэйнтри, где стоял гул голосов незнакомых
людей и среди стаек фарфоровых сов хлопали пробки шампанского, в эту
неприбранную комнату, где находился сейчас Кэсл, подействовал на него как
шок. Произнеся свою злополучную фразу, доктор Персивал умолк, - молчали и
остальные. Он немного отступил от кровати, словно показывая картину двум
не очень доброжелательным критикам и с волнением ожидая их суда. А Дэйнтри
молчал. Казалось, его вполне устраивало наблюдать за доктором Персивалом,
словно тот должен был разъяснить, какая была допущена ошибка при написании
картины.
Кэсл почувствовал, что больше не в силах выдерживать затянувшееся
молчание.
- Кто эти люди там, в гостиной? Что они делают?
Доктор Персивал с большим трудом оторвался от созерцания кровати.
- Какие люди? Ах, эти. Я попросил спецслужбу посмотреть, нет ли чего.
- Зачем? Вы что, считаете, его убили?
- Нет, нет. Конечно, нет. Ничего похожего. У него же печень была в
жутком состоянии. Несколько дней назад он делал рентген.
- Тогда почему же вы сказали, что никак не ожидали?..
- Я не ожидал, что это произойдет так скоро.
- Я полагаю, будет вскрытие?
- Конечно. Конечно.
Слово "конечно" множилось над трупом словно слетевшиеся мухи.
Кэсл вышел в гостиную. На кофейном столике стояла бутылка виски и
использованный стакан, а рядом - экземпляр "Плейбоя".
- Я говорил Дэвису, что надо перестать пить, - произнес доктор Персивал
в спину удалявшемуся Кэслу. - Он не пожелал прислушаться.
В комнате было двое. Один из них взял "Плейбой", пролистал и встряхнул.
Другой рылся в ящиках бюро.
- Тут его адресная книга, - сказал он своему коллеге. - Просмотри-ка
фамилии. Проверь номера телефонов - нет ли несоответствий.
- Я все-таки не понимаю, что они тут ищут, - сказал Кэсл.
- Обычная проверка - безопасности ради, - пояснил доктор Персивал. - Я
пытался добраться до вас, Дэйнтри, потому что это ваша компетенция, но
оказалось, что вы уехали на какую-то свадьбу или куда-то еще в этом роде.
- Да.
- Недавно в нашей конторе, судя по всему, была кем-то допущена
известная небрежность. Будь шеф на месте, он наверняка попросил бы нас
удостовериться, не осталось ли что-нибудь валяться после бедняги.
- Вроде телефонных номеров, записанных не на те фамилии? - спросил
Кэсл. - Я бы не назвал это небрежностью.
- Эти ребята всегда работают по определенной системе. Ведь так,
Дэйнтри?
Но Дэйнтри молчал. Он стоял в дверях спальни и смотрел на труп. Один из
двоих ребят сказал:
- Взгляни-ка на это, Тэйлор. - И протянул другому листок.
Другой прочел вслух:
- Бон шанс, Каламазу, Джинова вдова.
- Что-то странное, верно?
Тэйлор сказал:
- oe chace [удача (фр.)] - это по-французски, Пайпер. Каламазу -
похоже, название города в Африке.
- В Африке? Это может быть важно.
- Загляните лучше в "Ивнинг ньюс", - сказал Кэсл. - Наверняка
обнаружите там, что это три лошади. Дэвис всегда ставил на тотализаторе по
уик-эндам.
- А-а, - произнес Пайпер. Прозвучало это несколько разочарованно.
- Я думаю, надо предоставить нашим друзьям из спецслужбы возможность
спокойно заниматься своим делом, - сказал доктор Персивал.
- А как у Дэвиса насчет родни? - спросил Кэсл.
- Служба этим занимается. Похоже, единственный его близкий родственник
- двоюродный брат в Дройтуиче. Дантист.
- Вот это, кажется мне, что-то не в цвет, сэр, - сказал Пайпер.
Он протянул доктору Персивалу книгу, но Кэсл перехватил ее. Это был
томик стихотворений Роберта Браунинга. Внутри была наклейка с гербом и
названием - "Дройтуичская королевская классическая школа". Судя по
наклейке, это была награда, выданная ученику по имени Уильям Дэвис в 1910
году за английское сочинение, и Уильям Дэвис мелким почерком, черными
чернилами вывел: "Передана по наследству моему сыну-Артуру 29 июня 1953 г.
- в день, когда он сдал с отличием экзамен по физике". Браунинг, физика и
шестнадцатилетний юноша - сочетание, безусловно, немного странное, но
Пайпер, говоря "не в цвет", имел в виду явно не то.
- Что это? - спросил доктор Персивал.
- Стихи Браунинга. Я тут не вижу ничего "не в цвет".
И тем не менее Кэсл вынужден был признать, что эта книжка не сочетается
с Олдермастоном, тотализатором и "Плейбоем", унылой рутиной службы и
почтой из Заира: неужели всегда, даже в самой заурядной жизни, если
хорошенько покопаться после смерти в вещах покойного, обнаруживаются
какие-то непонятности? Дэвис, конечно, вполне мог хранить эту книжку из
чисто сыновней преданности, но он явно читал ее. Ведь он же цитировал
Браунинга Кэслу, когда они в последний раз виделись.
- Взгляните, сэр, тут есть отмеченные места, - сказал Пайпер доктору
Персивалу. - Вы разбираетесь в шифрах по книгам куда лучше меня. Вот я и
подумал: надо обратить на это ваше внимание.
- А как вы считаете, Кэсл?
- Да, тут _есть_ пометки. - Он перевернул несколько страниц. - Книжка
принадлежала его отцу, и это, конечно, могут быть пометки отца... вот
только чернила выглядят совсем свежими и рядом с чертой стоит буква "С".
- "Существенно"?
Кэсл никогда не воспринимал Дэвиса всерьез - ни его пристрастие к
выпивке, ни его игру на тотализаторе, ни даже его безнадежную любовь к
Синтии, но, когда имеешь дело с покойником, так просто не отмахнешься. И
Кэсл впервые почувствовал любопытство, желание побольше узнать о Дэвисе.
Смерть придала Дэвису значительность. Смерть сделала его как бы более
весомым. Мертвые, они, возможно, мудрее нас. Кэсл принялся листать книжку,
словно был членом Общества Браунинга, жаждущим проникнуть в суть текста.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 [ 32 ] 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.