read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



который мы не знаем, - это запертый дворец, где наша возлюбленная может
обманывать нас, между тем как мы, оставшись наружи, корчимся в отчаянии от
своего бессилия, но мы ничего не видим и ничему не в состоянии помешать. Вот
так и этот разговор по-английски вызвал бы у меня месяц назад только улыбку,
французские имена собственные не усилили бы во мне тревогу и не поддерживали
ее, а сейчас, когда его вели в двух шагах от меня два неподвижных человека,
его жестокость вызвала во мне то же ощущение брошенности и одиночества,
какое остается после того, как у тебя кого-то похитили. Наконец г-жа Сван
вышла. В тот день, быть может, с досады на меня, ибо я оказался невольной
причиной того, что ее лишили удовольствия, а быть может, еще и потому, что,
видя, какая она сердитая, я предусмотрительно был холодней, чем обычно, лицо
Жильберты, лишенное даже тонкого покрова радости, нагое, опустошенное,
казалось, все время выражало грусть сожаления о том, что из-за меня ей не
пришлось танцевать па-де-катр, и вызов всем, начиная с меня, кто не понимает
глубоких причин ее сердечного влечения к бостону. Время от времени она
заводила со мной разговор о погоде, о том, что дождь зарядил, о том, что их
часы впереди, - разговор, оттененный паузами и односложными словами, а я, с
каким-то бешенством отчаяния, упрямо разрушал мгновенья, которые могли бы
стать мгновеньями нашей душевной близости и счастья. Всему, о чем мы
говорили, придавал какую-то особенную жесткость налет парадоксальной
ничтожности, но я был рад этому налету, потому что благодаря ему Жильберту
не могли обмануть банальность моих замечаний и мой холодный тон. Я говорил:
"Если не ошибаюсь, раньше часы у вас скорей уж отставали", но Жильберта,
конечно, переводила это так: "Какая вы злая!" Как бы упорно ни продолжал я в
течение всего этого дождливого дня произносить такие беспросветные слова, я
знал, что моя холодность не окончательно обледенела, как это я старался
изобразить, а Жильберта, наверное, чувствовала, знала, что если бы, сказав
уже три раза, я отважился в четвертый раз повторить, что дни становятся
короче, то мне стоило бы больших усилий не расплакаться. Когда Жильберта
была такой, когда улыбка не наполняла ее глаз и не раскрывала ее лица, -
невозможно передать, какое уныло однообразное выражение застывало в
печальных ее глазах и в угрюмых чертах лица. Бледное до синевы, оно
напоминало тогда скучный песчаный берег, когда море, отхлынувшее
далеко-далеко, утомляет вас одним и тем же отблеском, обводящим неизменный,
ограниченный горизонт. Наконец, прождав несколько часов и убедившись, что в
Жильберте не происходит перемены к лучшему, я сказал, что она не очень
любезна. "Это вы не любезны, - возразила она. - Да, да!" Я задал себе
вопрос, в чем же я провинился, но, не найдя за собой вины, с тем же вопросом
обратился к ней. "Ну конечно, по-вашему, вы любезны!" - сказала она и
залилась смехом. И тут я почувствовал, как больно мне оттого, что я не могу
достичь второго, еще менее уловимого круга ее мысли - круга, описываемого
смехом. Смех этот, видимо, означал: "Нет, нет, вы меня не обманете, я знаю,
что вы от меня без ума, но мне-то от этого ни тепло, ни холодно - мне на вас
наплевать". И все же я себя уговаривал, что, в конце концов, смех - язык не
достаточно определенный, а потому я не могу быть уверен, что хорошо понимаю
его. А на словах Жильберта была со мною мила. "В чем же моя нелюбезность? -
спросил я. - Вы только скажите, я все заглажу". - "Нет, это ни к чему, я не
сумею вам объяснить". Я вдруг испугался, как бы она не подумала, что я ее
разлюбил, и это была для меня новая мука, такая же злая, но требовавшая иной
диалектики. "Если б вы знали, как вы меня огорчаете, то сказали бы". Мое
огорчение должно было бы обрадовать ее, если б она усомнилась в моей любви,
но она рассердилась. Поняв свою ошибку, заставив себя не придавать значения
тому, что она говорит, и терпеливо выслушивать, в глубине души не веря ей,
ее слова:
"Я вас любила по-настоящему, в один прекрасный день вы в этом
убедитесь" (это тот самый день, когда обвиняемые утверждают, что их правота
будет доказана, но по каким-то таинственным причинам их правота всегда
обнаруживается не в день допроса), я внезапно принял смелое решение - не
встречаться больше с Жильбертой и не объявлять ей об этом заранее, потому
что она мне не поверит.
Если нас опечалил любимый человек, то печаль наша может быть горькой,
даже когда она внедряется между заботами, делами и радостями, которые не
имеют отношения к этому человеку и от которых наше внимание лишь по временам
обращается к нему. Если же такая печаль рождается, - как в случае со мной, -
когда счастье видеть любимого человека наполняет все наше существо, то
внезапная перемена, происходящая у нас в душе, до сих пор солнечной,
безмятежной, спокойной, вызывает у нас страшнейшую бурю, и тут уж мы не
можем ручаться, достанет ли у нас сил выдержать ее. В моем сердце бушевала
столь свирепая буря, что я пришел домой разбитый, истерзанный, с таким
чувством, что смогу перевести дух, только когда вновь проезжу себе дорогу,
только когда под каким-нибудь предлогом возвращусь к Жильберте. Но ведь она
подумает: "Пришел! Ну, значит, я все могу себе позволить. Чем более
несчастным он от меня уйдет, тем более послушным вернется". Моя мысль
неодолимо влекла меня к ней, и эти порывы, эти резкие колебания стрелки
внутреннего компаса отразились в черновиках моих одно другому
противоречивших писем к Жильберте.
Я попал в одно из тех трудных положений, в какие жизнь ставит человека
неоднократно и на которые он, хотя нрав его не изменился, как не изменилась
и его натура, - натура, рождающая наши увлечения, в сущности рождающая наших
любимых и даже их прегрешения, - реагирует по-разному, в зависимости от
возраста. В такие минуты наша жизнь разламывается, кладется на весы, и на
чашах этих весов она умещается вся целиком. На одной - наше желание не
разонравиться, не показаться чересчур смирным существу, которое мы любим, не
понимая его, и на которое мы считаем для себя выгодным смотреть чуть-чуть
свысока, чтобы оно не воображало, что оно незаменимо, иначе оно от нас
отдалится; на другой - боль, боль всеохватывающая, всеобъемлющая, которую,
напротив, можно утишить, только если мы откажемся от желания нравиться этой
женщине; только если мы дадим ей понять, что можем без нее обойтись, мы
обретем ее вновь. Если с чаши, где лежит гордость, снять немного воли,
которая по нашему недосмотру с годами изнашивается, а на чашу, где лежит
печаль, добавить физической боли, которой мы даем усилиться, то вместо
смелого решения, способного вознести нас к двадцатилетнему возрасту, другая
чаша становится тяжелее и, не имея достаточно мощного противовеса,
низвергает нас к пятидесятилетнему. Да и потом, положения, повторяясь,
меняются, и мы всегда можем опасаться, что в среднем возрасте или в конце
жизни мы начнем проявлять губительное потворство самим себе и осложним
любовь известной долей привычки, которой не знает юность, занятая другими
делами и не так свободно распоряжающаяся самою собой.
В письме, которое я написал Жильберте, я громил ее, но и бросал
спасательный круг из нескольких как бы случайных слов, - ей оставалось лишь
прицепить к нему примирение; потом ветер вдруг переменился: я настрочил ей
другое послание, своей нежностью смягчающее горечь выражений, вроде "больше
никогда", трогательных для тех, кто их употребляет, и скучных для той, кто
будет их читать, все равно - сочтет она их неискренними и "больше никогда"
переведет: "Нынче вечером, если вы еще меня не разлюбили", или поверит им и,
восприняв их как весть об окончательном разрыве, проявит полнейшее
равнодушие, - ведь мы же всегда остаемся равнодушны, когда дело касается
разрыва с человеком, к которому мы охладели. Но раз, пока мы любим, мы
неспособны действовать, как достойные предшественники другого человека,
которым нам суждено стать и который любить уже не будет, то как же мы можем
ясно представить себе настроение женщины, к которой, даже если мы знаем, что
она к нам равнодушна, мы беспрестанно обращаемся, навевая себе чудный сон
или утешая себя в тяжком горе, с теми же словами, какие мы говорили, когда
она еще любила нас? Мы так же бессильны разобраться в мыслях, в поступках
любимой женщины, как первые физики (до того, как создалась и чуть-чучь
осветила неведомое наука) - в явлениях природы. Или еще того хуже: как
человек, для которого почти не существовала бы категория причинности, как
человек, который не способен установить связь между явлениями и для которого
видимый мир неясен, как сон. Конечно, я силился преодолеть эту
расщепленность, силился отыскать причины. Я даже старался быть
"объективным", старался отдать себе отчет в несоответствии того значения,
какое Жильберта имела для меня, тому значению, какое не только имел для нее
я, но и тому, какое она имела для всех остальных, а между тем если б я не
подумал об этом несоответствии, то рисковал бы принять простую любезность
моей подружки за пылкое признание, мою смехотворную и унизительную выходку -
за простое, изящное движение, которое должно привлечь ко мне взоры
прекрасных глаз. Однако я боялся впасть и в противоположную крайность: я
боялся увидеть в том, что Жильберта опоздала на свидание, знак ее
нерасположения ко мне, знак ее теперь уже неискоренимой враждебности. Я
старался найти между этими двумя в равной мере искажающими действительность
точками зрения такую, которая дала бы мне правильное представление о вещах;
расчеты, какие мне нужно было для этого произвести, заставляли меня на время
забывать о душевной боли; и, быть может, потому, что я послушался чисел, а
быть может, потому, что подсказал им ответ, который мне хотелось от них
получить, я решил пойти завтра к Сванам, и я был счастлив, но только так,
как бывает счастлив человек, который, намучившись со сборами в дорогу туда,
куда его совсем не тянет, и дальше вокзала не доехав, возвращается домой и
распаковывает чемоданы. Во время колебаний из одной мысли о возможном
решении (если только не обречь эту мысль на бездействие, уговорив себя
никакого решения не принимать) вырастают, как из зернышка, очертания и все
оттенки чувств, которые вызовет совершенный поступок, и я убеждал себя, что
было бы нелепо, строя планы разрыва с Жильбертой, причинять себе такую же
острую боль, какую я почувствовал бы, приведя план в исполнение, а раз я в
конце концов все равно к ней вернусь, то мне следует избавить себя от
стольких робких попыток, от рождающихся в муках решений.
Однако мое намерение восстановить дружеские отношения длилось, пока я
не дошел до Сванов, и не потому. что их метрдотель, очень хорошо ко мне
относившийся, сказал, что Жильберты нет дома (в тот же вечер люди, видевшие
ее, подтвердили, что ее действительно не было), - все дело было в
выражениях, в каких он мне это сообщил: "Сударь! Барышни нет дома, я вас не



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 [ 32 ] 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.