read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


Пока я слушал все тот же надоевший вздор про Никсона и про Китай,
Вьетнам, Англию и Общий рынок, Дженни тихо встала и ушла в гостиную. Когда
болтовня кончилась, а об их аресте так и не было сообщено, я тоже вышел в
гостиную. Дженни там не было. Поколебавшись, я вошел в комнату для гостей.
Она укладывала вещи.
- Незачем так спешить, - сказал я неуверенно. - О чем вы думаете?
Она продолжала укладывать вещи.
- Через час уходит автобус. Если я его поймаю, то послезавтра уже буду у
себя в бюро, а мне это и нужно.
- Да, понятно.
Испытывая отвращение к самому себе, я вышел на балкон. Через двадцать
минут она присоединилась ко мне.
- Берегите себя, Ларри, - вздохнула она, - не переутомляйтесь.
- Спасибо, что вы меня так выручили. Будем поддерживать связь.
Я не смел взглянуть на нее.
- Ведь вас что-то беспокоит, правда? - спросила она и положила ладонь на
мою руку. - Расскажите мне. Вдвоем бывает проще найти выход из положения.
Как мне хотелось рассказать ей все! Но что толку? Чем она может помочь?
Никто мне не поможет.
- Все в порядке, Дженни, - ответил я коротко. - Не опоздайте на автобус.
Она долго смотрела на меня. Ее губы дрожали. Мне стало ясно, что она
действительно меня любит, но время для этого было упущено. Как и для всего,
к чему я прикасался теперь. Я отвернулся и через секунду услышал, как
захлопнулась входная дверь. Только тогда я понял, что теперь окончательно
остался один.

Глава 9
Следующие три дня я провел в одиночестве, посылая за едой в ресторан и
слушая каждую передачу новостей. Телефон не давал мне покоя. Звонили
малознакомые люди, справлявшиеся о моем здоровье, друзья, желавшие навестить
меня, в чьих голосах проскальзывала обида, когда я отвечал, что самочувствие
пока не позволяет мне никого принимать. Наконец я совсем перестал отвечать
на звонки. На третье утро доктор Соммерс снял бинты. Не считая плеши на
затылке, я был, по его мнению, как новенький. Он сказал, что теперь самое
время для морского путешествия. Я ответил, что подумаю, и поскорее сплавил
его.
Я начинал жалеть, что так обошелся с Дженни. В моем тогдашнем паническом
состоянии мне было просто необходимо остаться одному, но теперь, когда страх
отступил, я старался уверить себя, что Рею и Фела никогда не поймают. По
всей вероятности, они уже где-нибудь в Мексике или даже в Южной Америке и я
могу провести остаток своих дней прикованный к радио и так и не услышать об
их аресте. Не позвонить ли Дженни? Я объясню ей, что был не в себе и что
теперь, как мне кажется, я способен выдержать морское путешествие. Но
согласится ли она забыть о моем поведении и поехать со мной?
Я колебался. Пожалуй, думал я, лучше выждать неделю-другую, а потом, если
не будет никаких известий о Морганах, я уеду. Я написал Дженни письмо, в
котором постарался объяснить свое поведение плохим самочувствием и сообщал,
что теперь мне лучше и мы могли бы отплыть в ближайшем будущем, если она
согласна ехать со мной. Но когда я перечитал письмо, оно показалось мне
таким неискренним, что я порвал его. На четвертый день я переборол себя и,
взяв такси, поехал в магазин. В моем чемоданчике лежало колье Плессинггонов.
Мисс Барлоу, Пьер Мартен и Ганс Клох встретили меня шумными
приветствиями. Даже Терри, хотя и без особого энтузиазма, соизволил выразить
надежду, что мне лучше. Я прошел в кабинет Тома Льюиса и положил перед ним
на стол футляр с колье.
- Том, я хочу рассказать историю об этом колье, - начал я.
Он взглянул на меня довольно холодно, кивнул и стал ждать продолжения. Я
рассказал ему правду, как Сидней попросил сохранить перепродажу колье в
секрете, как я предупреждал его, что это не этично, и как он настоял на
своем.
- Я все знаю, - спокойно сказал Льюис. - Видишь ли, Ларри, от меня мало
что утаивается. Я ведал акциями Сиднея, и когда он сказал, что хочет продать
блок на сумму в три четверти миллиона, и когда я услышал, что миссис
Плессингтон по уши влезла в долги, об остальном было нетрудно догадаться.
Меня это не волновало, и я жалею, что так беспокоился Сидней.
- Колье теперь мое, - сказал я, - и я передаю его в распоряжение фирмы,
Том. Когда мы его продадим, переделав по проекту Сиднея, все деньги получит
фирма.
- Вот так и должен поступать партнер, - согласился он, - но фирма купит у
тебя его по той цене, которую уплатил Сидней. Будет по справедливости,
верно? Доход от продажи пойдет фирме.
- Отлично. Купи мне акций, Том. Ты смотрел за делами Сиднея, я буду
благодарен тебе, если ты займешься и моими делами.
Это ему понравилось, и мы заговорили о делах. Как Мартен, так и Клох
оправдали ожидания, и даже Терри вел себя прилично.
- По-моему, тебе пока не стоит браться за работу, Ларри, - продолжал
Льюис. - У тебя нездоровый вид. Почему бы тебе не совершить морской круиз?
- Я так и думаю сделать, но только не теперь. Я хочу сейчас заглянуть в
пентхаус Сиднея. Перед поездкой мне надо отделаться от своей квартиры и
мебели и обосноваться в пентхаусе, так что я пробуду здесь еще с неделю.
Если возникнут какие-нибудь затруднения, ты всегда сможешь посоветоваться со
мной.
Попрощавшись, я поехал к дому Сиднея. Гарри Грегсон, дневной привратник,
приветствовал меня, когда я приблизился к его столу.
- Рад видеть вас снова, мистер Карр, - воскликнул он. - До чего скверная
история. Я скучаю по мистеру Сиднею. Он был джентльмен.
- Да. - После паузы я продолжал:
- Я переселюсь в пентхаус, Гарри. У вас есть ключи?
- Да, сэр. Я читал про это в газетах. Я сказал тогда и скажу теперь:
всего вам наилучшего, мистер Карр. Здешний персонал очень доволен, что вы
будете тут жить.
- Спасибо, Гарри.
- Наверху никто не был с тех пор, как ушла полиция. Там нужно прибраться
перед вашим переездом.
- У вас есть адрес Клода, Гарри? Может, он согласится работать у меня?
- А чего же ему не согласиться? Да, у меня есть его телефон. Одну
минуточку.
Он вошел в дежурку и, поискав в ящике стола, вернулся с листком бумаги.
- Я слышал, он здорово расстроен.
- Он не заходил сюда после...
- Нет, сэр. Он уехал к своей старушке матери на пару недель, но теперь,
может, уже и вернулся.
- Я позвоню ему.
Взяв бумажку и ключи от пентхауса, я продолжал:
- Спасибо, Гарри. Я хочу быстренько оглядеться там. Долго не задержусь.
Поднимаясь в лифте, я вспомнил тот роковой вечер. Я вздрогнул при мысли о
том, что войду в дом Сиднея в первый раз после его смерти. Остановившись
перед дверью, я заколебался. У меня появилось чувство, близкое к тошноте, но
ведь это глупо, сказал я себе. Сидней мертв. Этот чудесный пентхаус теперь
принадлежит мне. Он станет моим домом! Нужно освободиться от комплекса вины.
Я не виноват в его смерти! В долгие часы одиночества я вновь и вновь твердил
себе это. Надо изгнать чувство вины из сознания. Я вставил ключ в замок и
шагнул в прихожую. Слыша слабое гудение кондиционера, я остановился,
прислушиваясь. Неужели полицейские оставили включенным кондиционер? Разве
никто не заходил сюда, чтобы убедиться, что свет и кондиционер выключены?
Озадаченный, я толкнул дверь. Передо мной с пистолетом в руке стоял Фел
Морган.

***
С нижнего этажа послышалось собачье тявканье, невнятное бормотание
голосов, потом снова затявкала собака. Я стоял неподвижно, уставившись на
пистолет, готовый выплюнуть смерть. Сквозь двойные рамы приглушенно
донеслась сирена санитарной машины. Далеко внизу и вдали от меня
Парадиз-Сити жил своей жизнью. Я перевел взгляд с пистолета на лицо Фела.
В тот же момент он опустил пистолет и сказал вздрагивающим, испуганным
голосом:
- Господи Иисусе! Я думал, пришли легавые.
Тут я увидел, что он испуган еще сильнее, чем я, и приободрился, хотя у
меня бешено колотилось сердце и пересохло во рту. Я во все глаза смотрел на
него. Что за ужасный вид! Он выглядел настоящей развалиной. Грязный и
истощенный, с лицом, заросшим рыжей щетиной. Я чувствовал исходившую от него
вонь. На нем был красный пиджак с черными накладными карманами, но его с
трудом можно было узнать под слоем грязи. Туфли были заляпаны так, словно он
бродил по болоту. Глаза у него ввалились и смотрели испуганно, губы
судорожно дергались. Учащенное дыхание со свистом вырывалось сквозь
нечищеные зубы.
- Как я услыхал, что ключ поворачивается, - произнес он дрожащим голосом,
- чуть не уссался со страху. Я думал, что здесь для меня будет надежное
место на пару дней.
Он отвернулся от меня и упал, как мертвый, в мягкое кресло. Пистолет
выскользнул из его пальцев и со стуком упал на двухсотлетний персидский
ковер Сиднея. Фел закрыл глаза грязной рукой и заплакал. Я закрыл дверь и на
подгибающихся ногах направился к шкафчику с бутылками. Трясущимися руками
налил чистого виски в два стакана.
- Спокойно, - сказал я.
Я поставил один стакан на маленький столик рядом с ним.
- Возьми себя в руки. Вот, выпей. Он поднял на меня взгляд, вытирая лицо
тыльной стороной ладони. В его глазах появилось выражение загнанного



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 [ 32 ] 33 34 35 36 37 38
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.