он может не знать?
известно.
попали пальцем в небо! - сказал Уэббер.
возможным при условии, если бы Дегамо хорошо знал эту местность. Потому что
тот, кто убил Мюриэль Чесс, должен был прекрасно ориентироваться в тех
местах...
этом молчали.
мне вслед.
крылья не были повреждены. Конни не решился привести свою угрозу в
исполнение. Я поехал назад в Голливуд и поднялся к себе в квартиру. Было
поздно, почти полночь.
спокойным. Стояла тишина, только где-то звонил телефон. Он звонил
настойчиво, звонок становился тем громче, чем ближе я подходил к своей
двери. Я отпер дверь - это был мой телефон.
Кингсли.
часов пытаюсь вас найти.
Приготовьтесь к отъезду.
посмотрел на руку. Пальцы свело, словно я все еще держал ее.
кремовом спортивном костюме показался мне большим, как лошадь. У него на шее
под поднятым воротником был платок в желто-зеленую клетку.
Красновато-коричневая спортивная шляпа была низко надвинута на лоб, из-под
полей смотрели глаза, похожие на глаза больного зверя.
и темно-зеленый жакет. Она была без шляпы, ее волосы блестели. Серьги в ее
ушаз имитировали маленькие цветы гардении, по два цветка в каждом ухе. И
запах сандала, "Королевы духов?, вошел: вместе с нею.
сигарет. Найдя их, медленными и ленивыми движениями прикурила и немного
мрачно улыбнулась в потолок. Кингсли стоял посреди комнаты, покусывая нижнюю
губу. Я пошел на кухню, приготовил коктейли и предложил их гостям. Со своим
стаканом я уселся в углу, около шахматного столика. Кингсли спросил:
на память о полиции Бэй-Сити. Там это входит в комплекс местного
гостеприимства. Где я был? В тюрьме, за езду в состоянии опьянения. И если я
правильно истолковываю ваше выражение лица, мне предстоит вскоре снова там
оказаться.
понятия. Вы выбрали неподходящее время для шуток.
она?
конверт, длинный узкий конверт.
долларов. Она требовала больше, но это все, что мне удалось в этот час
достать. Еще слава богу, что мне в клубе согласились оплатить чек. Ей надо
немедленно уезжать из города.
кафе, которое называется "Павлиний погребок?, на Восьмой улице.
они приехали сюда просто лишь бы покататься на машине.
лежали деньги. По крайней мере, хоть это было правдой. Я оставил его на
полированной крышке столика, инкрустированной коричневыми и желтыми
квадратами, и спросил:
момент? В любом отеле ей охотно разменяют чек. Или, может быть, на ее
банковский счет наложен арест?
трудном положении. В каком - я и сам не знаю. Может быть, на нее уже
объявлен розыск... Вы не знаете?
радиопередачи. Я и без того слишком много общался с полицией.
действительно было просто. А теперь - нет.? Он поднял глаза и посмотрел на
меня самым невыразительным взглядом, какой только можно себе представить.
сказал я.? Значит, она в Бэй-Сити. Вы говорили с ней?
тот момент, когда меня посетил этот капитан Уэббер. Естественно, мисс
Фромсет постаралась побыстрее закончить разговор. Она попросила сказать
номер телефона, по которому я смог бы позднее позвонить. Но Кристель
отказалась назвать номер телефона.
разглядывания потолка и теперь смотрела на мой пробор. В ее глазах ничего
нельзя было прочитать. Они были как закрытые гардины.
хотел ее видеть. Я думаю, нет сомнений, что это она застрелила Лэвери.
Уэббер, по-видимому, совершенно в этом уверен.
далеко не одно и то же. Итак, она позвонила вторично. Когда?
конторе и ждали ее звонка,- он повернулся к девушке.? Рассказывайте дальше
вы...
рядом, но в разговоре не участвовал. Она потребовала, чтобы ей принесли
денег в этот "Павлиний погребок?, и спросила, кто это сделает.
как лед. Она все тщательно продумала. Она была готова к тому, что деньги
привезет кто-то, ей не знакомый. Казалось, она была заранее уверена, что
Деррис... что мистер Кингсли сам не поедет.
имеете в виду.
пятнадцать минут после полного часа. В пятнадцать минут девятого, десятого и
так далее... Я... я предложила, чтобы поехали вы. Я вас точно ей описала. И
вы должны надеть шейный платок Дерриса, его я тоже описала. В кабинете в
шкафу было несколько вещей, платок мне сразу бросился в глаза. Его не
перепутаешь.
явиться в винный погребок с красно-бело-зеленым мельничным колесом под
мышкой.
здраво,- заметил я.
Кингсли.
чертовски наивны, предполагая, что я пойду в этот погребок, чтобы отнести
деньги лицу, которое, как мне известно, разыскивается полицией.
думаете?
супруга разыскиваемой женщины и его секретарши найдутся смягчающие
обстоятельства. Но то, что уготовано мне, никак не назовешь увеселительной
прогулкой!
если она невиновна, как вы утверждаете, то мы не окажемся сообщниками.
виновности, то я бы вообще не стал с вами на эту тему разговаривать. Кроме