Тамакити, - только предупреди этого инспектора, чтобы говорил громче.
Нас могут записывать.
- говорит, что вы можете не беспокоиться: чтобы получить согласие на
установку микрофонов в доме Кодзи Симуры, он должен был получить
согласие не только прокурора Хасэгавы, но и самого господина министра
внутренних дел. Ему никто не разрешит соваться в такой дом со своими
микрофонами. А вы, наверно, беседовали со своими гостями только в саду.
Он говорит, что ему уже доложили о вашей сегодняшней встрече с
господином Мориямой.
отвечать на его вопросы.
между двумя собеседниками.
должен был вообще с вами разговаривать, - напомнил Дронго, глядя на
Тамакити, чтобы тот переводил его слова. И, дождавшись перевода,
продолжал:
родственник отвез меня в отель. Вы наверняка допросили и владелицу
ресторана, и ее мужа. Спроси его, зачем он устроил такой балаган?
слушал, подвинув к себе пепельницу, лежавшую на столике перед ним.
даже не думал, что вы серьезно решите сюда переехать.
касается меня, то здесь даже удобнее. Здесь он хотя бы спрашивает моего
разрешения, прежде чем ворваться в мою спальню. А в отеле он и его
сотрудники были гораздо бесцеремоннее.
произошло. Сначала погиб Вадати, потом подстроили убийство Сэцуко. И,
наконец, эти выстрелы в розовом зале отеля. Я подумал, убийцам будет
выгодно убрать и вас, чтобы было на кого свалить все эти преступления.
Услышав это, Дронго покачал головой.
с Фумико. Скажи ему, Сиро, только обязательно скажи, что я не набил ему
морду только потому, что он сотрудник полиции. Хотя то, что он сделал,
это не выполнение должностных обязанностей, а типичный... - Он хотел
сказать по-русски "сволочизм". Но это слово не переводилось на
английский. И уж тем более Тамакити не сможет перевести его на японский.
Чуть подумав, Дронго заключил:
инспектор.
пепельницу в виде морской раковины, - это было сразу понятно. Вы ей
понравились, и она нам врала. Кроме того, мы проверили по показаниям
остальных участников встречи. Последние слова перед смертью Симура
говорил на английском языке. И поэтому она врала, когда говорила, что
переводила вам его слова с японского на английский в тот момент, когда
раздались выстрелы.
Дронго.
смертью говорил на английском. Он разве уже умер?
переводил его слова.
Одзаки сказала нам не правду.
страшная сила. Он не знает, Тамакити, почему полицейские всего мира
похожи друг на друга? Одинаково подлые и грубые методы. Спроси его -
неужели он думал, что она похожа на базарную торговку?
женщины, как остальные. Так же кланяются при встрече, так же улыбаются и
так же вежливо отвечают. Я имел в виду, что он посчитал Фумико Одзаки
обычной женщиной, с которыми он сталкивается на работе. Проститутки,
наркоманки, содержательницы притонов, разного рода мошенницы, воровки,
ну и тому подобное.
Оксфорд, Тамакити, переведи ему это слово - Оксфорд. Образование
накладывается на воспитание и формирует человека. А он подошел к ней с
обычной меркой. Решил разозлить ее, чтобы она перестала меня защищать.
Но его дешевая уловка не удалась. Вместо этого она провела
пресс-конференцию и выставила всю полицию в неприглядном виде.
погасил сигарету и взял другую.
Тамакити. - Прокурор Хасэгава позвонил в банк и попросил исполняющего
обязанности президента банка Фудзиоку указать своему пресс-секретарю на
недопустимость вмешательства в дела следствия.
Дронго.
насчет прокурора.
посмотрел ваше досье. Вы удивительный человек. По вашим данным
получается, что вы раскрыли столько преступлений, сколько не раскрывает
крупное полицейское управление. Если это правда, значит, вы уникальный
человек. А я думаю, что это правда, если вас пригласил сюда сам Кодзи
Симура. И если вы живете в его доме.
убийства. Значит, должны были увидеть больше, чем обычные банкиры. Вы
профессионал и не могли не заметить, кто стрелял и откуда. Я не знаю, в
какую игру вы играете, но уверен, что вы знаете гораздо больше, чем мы
думаем.
потом в абсолютно темной комнате стреляют. Неужели вы сможете мгновенно
определить, откуда раздались выстрелы? Какой бы профессионал я ни был, я
не могу определить, откуда стреляли. Но я твердо знаю, что в розовом
зале не было посторонних.
Тамакити, - и еще Аяко Намэкава.
совсем другой человек.
научил ее стрелять. Выяснилось, что она хорошо стреляет.
ее биографии. Вадати не мог получить таких сведений от ее первого мужа.
Он бывший спортсмен. Правда, он занимался биатлоном.
мне нравиться. Он проделал за полтора дня удивительно большую работу.
Раскопал столько сведений. Вот ему-то Мори никогда бы не позволил читать
закрытую информацию".
плохо. Остальных вы исключаете?
снова переведет на английский.
мог решиться на подобное преступление. В нужный момент у него бы
задрожали руки. Фумико я тоже исключил. Она единственная, кому это
абсолютно не нужно.
стрелять в старого друга своего отца? Чтобы самой стать президентом
банка? Глупо. Она на это не претендует. Все знают, что ее работа в банке
лишь временная практика.
главе одной из самых мощных компаний страны. Поэтому она не станет
вмешиваться в такие игры.
языком вкупе с миллиардами ее отца и ордой журналистов, которыми он
управляет, она может раздавить любой банк, любого человека лучше всякого
убийцы. Ей это просто не нужно.