АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
Когда они вошли в апартаменты танцовщицы, Пуаро немедленно взял бразды
правления в свои руки.
- Мадемуазель, - сказал он, почтительно поклонившись, - мы пришли по
поручению месье Ван Алдина.
- Вот как? Но почему он сам не пришел?
- Он неважно себя чувствует, - солгал Пуаро, - перемена климата, знаете
ли. Но я и его секретарь майор Найтон уполномочены действовать от его
имени.
Хотя, конечно, если мадемуазель предпочитает подождать недельки две...
Если и было что-то, в чем Пуаро был непоколебимо уверен так это то,
что для женщины типа Мирель слово "ждать" неприемлемо.
- Eh Ыеп. я скажу, месье, - воскликнула она. - Я терпела. Я
сдерживалась. И ради чего? Чтобы меня оскорбляли? Да, оскорбляли! Неужели
он думает, что с Мирель можно так поступать? Выбросить ее, как старые
перчатки! Ни один мужчина не уставал от меня.
Это я всегда от них уставала!
Она носилась по комнате, и ее стройное тело трепетало от гнева. Она
наткнулась на маленький столик, схватила его и швырнула в стену.
- Вот что я сделаю с ним! - закричала она. - И вот что! - Схватив
хрустальную вазу с лилиями, она швырнула ее в каминную решетку, и ваза
разлетелась на тысячи осколков.
Найтон смотрел на нее с холодным неодобрением истинного британца. Ему
было и неловко, и неприятно.
Пуаро, напротив, казалось, радовался этой сцене. Глаза его блестели.
- Это великолепно! - воскликнул он. - Сразу видно, что у мадемуазель
темперамент.
- Я артистка, а каждый артист имеет темперамент.
Я сказала Дереку, чтобы он остерегался, ноон не послушал меня. - Она
подскочила к Пуаро и вдруг спросила: - Правда, что он собирается жениться
на этой английской мисс?
Пуаро закашлялся.
- On ma dit(46), - пробормотала она, - он страстно увлечен ею.
Мирель выпрямилась.
- Он убил свою жену, - прошипела она. - Знайте!
Он еще раньше говорил мне, что хочет сделать это.
Он был в impasse(47)! И выбрал самый простой способ.
- Вы утверждаете, что месье Кеттеринг убил свою жену?
- Да, да, да! а что же еще я вам говорю?
- Полиция, - пробормотал Пуаро, - потребует доказательств этого...
утверждения.
- Говорю вам, я видела, как он вышел из ее купе той ночью.
- Когда? - быстро спросил Пуаро.
- Прямо перед Лионом.
- Вы готовы поклясться, мадемуазель?
Это был уже другой Пуаро, он говорил резко и решительно.
- Да.
Наступила тишина. Мирель была весьма живописна, ее взгляд, и злой, и
испуганный, перебегал с Пуаро на Найтона.
- Это очень серьезно, мадемуазель, - сказал детектив. - Вы осознаете,
насколько это серьезно?
- Конечно.
- Хорошо! В таком случае, мадемуазель, вы понимаете, что нельзя терять
ни минуты. Без сомнения, вы немедленно пойдете с нами в магистратуру.
Мирель замялась. Она размышляла, но, как заметил Пуаро, отступать не
собиралась.
- Ладно, ладно, - пробормотала она, - только накину что-нибудь.
Оставшись одни, Пуаро и Найтон обменялись взглядами.
- Надо действовать, пока - как вы говорите? - железо горячо, -
прошептал Пуаро. - Она сейчас возбуждена, через полчаса она поостынет, а
через час передумает. Любой ценой мы должны предотвратить это.
Мирель вернулась закутанная в песочную бархатную накидку, отороченную
леопардовым мехом. И сама она была похожа на леопарда -
рыжевато-коричневого, опасного. Глаза ее по-прежнему горели злостью и
решимостью.
Они застали месье Кау и месье Карре. После нескольких предварительных
фраз Пуаро Мирель было позволено рассказать свою историю. Она рассказала
ее в тех же выражениях, что и Найтону с Пуаро, но чуть более спокойно.
- Очень необычная история, мадемуазель, - тихо сказал месье Карре. Он
откинулся на спинку стула, поправил пенсне и вопросительно посмотрел на
Мирель. - Вы хотите, чтобы мы поверили, что месье Кеттеринг запланировал
преступление заранее и сказал об этом вам?
- Да, да. Он сказал, что у нее прекрасное здоровье. Если она и умрет, то
только благодаря несчастному случаю, который он устроит.
- Вы осознаете, мадемуазель, что можете быть обвинены в сообщничестве?
- Я? Да ни за что на свете, месье! Ни на секунду я не воспринимала его
слова всерьез. Что вы) Я знаю мужчин, месье, они говорят много дикостей.
Представляете, сколько совершалось бы преступлений, если бы они всегда
делали то, что говорят, au pied de la lettre(48).
Месье Карре наморщил лоб.
- Значит, запишем, что вы восприняли угрозу месье Кеттеринга как ничего
не значащие слова? Могу я поинтересоваться, мадемуазель, почему вы
прервали свой ангажемент в Лондоне и поехали на Ривьеру?
Мирель смотрела на него бегающими черными глазами.
- Я хотела быть с человеком, которого люблю, - просто ответила она. -
Разве это не естественно?
Пуаро вставил вопрос.
- Это месье Кеттеринг хотел, чтобы вы поехали с ним в Ниццу?
Казалось, Мирель смутил этот вопрос. Она замялась, а когда заговорила,
то совершенно иным тоном.
- Такие вещи я решаю сама, - заявила она.
Это был вовсе не ответ, что хорошо поняли все - присутствующие, но
деликатно промолчали.
- Когда вы поняли, что месье Кеттеринг убил свою жену?
- Я уже говорила вам, что увидела, как месье Кеттеринг вышел из купе
своей жены незадолго до того, как поезд прибыл в Лион. У него был такой
свирепый взгляд! Боже! Но в тот момент я не поняла, почему он так ужасно
смотрел. Я никогда не забуду этого.
Ее голос стал пронзительным, она театрально заломила руки.
- Да, да, - произнес месье Карре.
- Узнав, что мадам Кеттеринг была мертва до того, как поезд прибыл в
Лион, я поняла все.
- Но вы не пошли в полицию, мадемуазель, - мягко заметил месье Карре.
Мирель величественно взглянула на него; было видно, что ей нравилась ее
роль.
- Могла ли я предать своего возлюбленного? - спросила она. - О нет, не
требуйте этого от женщины.
- Но сейчас...
- Сейчас - другое дело. Он сам предал меня! Разве могу я молча
страдать?..
Месье Карре прервал ее.
- Конечно, конечно, - пробормотал он успокаивающим тоном. - Теперь,
мадемуазель, прочитайте свои показания и распишитесь.
Мирель не стала тратить время на чтение.
- Да, да! Все правильно. - Она встала. - Я вам больше не нужна?
- Пока нет, мадемуазель.
- И вы арестуете Дерека?
- Немедленно, мадемуазель, Мирель жестоко засмеялась.
- Он должен был подумать, прежде чем оскорблять меня, - воскликнула
она.
- Один момент! - Пуаро кашлянул. -- Менц интересует одна маленькая
деталь.
- Какая?
- Почему вы решили, что мадам Кеттеринг была мертва до того, как поезд
прибыл в Лион?
Мирель вытаращила глаза.
- Но она была мертва.
- Да?
- Да, конечно. Я...
Она резко замолчала. Внимательно посмотрев на нее, Пуаро заметил в ее
глазах настороженность.
- Мне сказали... Все так говорят.
- О, - произнес Пуаро, - не думаю, чтобы об этом говорилось за стенами
магистратуры.
Мирель занервничала.
- Кто-то слышал об этом, - неуверенно сказала она. - Кто-то мне
сказал. Я не помню кто.
Она направилась к выходу. Месье Кау поспешил открыть перед ней дверь.
Когда он сделал это, снова послышался голос Пуаро.
- А драгоценности? Простите, мадемуазель. Вы можете что-нибудь
рассказать нам о них?
- Драгоценности? Какие драгоценности?
- Рубины Екатерины Великой. Раз вы так много слышали, может, вы слышали
что-нибудь и о них?
- Я ничего не знаю ни о каких драгоценностях, - быстро сказала Мирель.
Она вышла, закрыв за собой дверь. Месье Кау вернулся на свое место.
Месье Карре вздохнул.
- Ну и фурия! - сказал он. - Но diablement chic(49)! Интересно, она
сказала правду? Я думаю, да.
- Какая-то правда в ее словах, конечно, есть, - сказал Пуаро. - И это
подтверждает мисс Грей. Она вышла в коридор незадолго до Лиона и видела,
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 [ 32 ] 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44
|
|