заявил, что он легче всех и должен идти первым. Однако Карл
возразил, что так как проект моста принадлежит ему, то он
первый обязан испытать свое сооружение. Карл был начальником
отряда, самым авторитетным лицом и сумел настоять на своем.
перекинул через жердь ремень и опустил стремя. Затем крепко
схватился руками за жердь и стал обеими ногами в стремя.
Несколько раз он сильно давил на него ногой, испытывая его
прочность, при этом он держался руками за жердь; потом левой
рукой протолкнул петлю по жерди на фут вперед. При этом стремя
продвинулось на такое же расстояние; Карл слегка покачнулся и
повис над пропастью.
следили за каждым движением Карла, но положение их было
настолько трагично, что они сознательно шли на опасность.
казалось, висел на ниточке между небом и землей.
отважный Карл полетел бы в бездну; но они приняли все меры
предосторожности: ближний конец жерди они закрепили, навалив на
него крупные камни, а дальний удерживался канатом, натянутым
так туго, как только позволял блок.
под тяжестью Карла, и было ясно, что, не будь системы блоков,
им ни за что бы не переправиться. Когда Карл находился на
полпути между берегом и опорным канатом, жердь прогнулась
гораздо ниже уровня ледника, и ботанику пришлось подвигать
петлю вверх по склону. Ему удалось однако, благополучно
добраться до места соединения стволов.
двигаться дальше, ибо канат преграждал ей путь. Нужно было
снять ее с жерди и снова надеть по другую сторону каната.
пустячной трудностью. Он уже обдумал, как ему поступить в
данном случае, и только на миг остановился, чтобы передохнуть.
Ухватившись рукой за канат, он уселся верхом на жердь и без
особого труда перенес петлю по другую сторону каната. Сделав
это, он снова "ступил в стремя" и продолжал свой путь.
пропасти, ему становилось все труднее двигаться, ибо
приходилось подниматься кверху, но, вооружившись терпением и
напрягая силы, он неуклонно продвигался вперед; все ближе,
ближе... наконец стукнулся ногами о ледяную стену.
на шаг от края, сорвал шапку и стал махать товарищам. На его
торжествующий крик ему ответило с другого края звучное "ура".
Но еще более громкое и радостное "ура" огласило ледник, когда
через каких-нибудь полчаса все трое стояли рядом, по ту сторону
трещины, глядя на оставшуюся позади зияющую пропасть.
вырваться из тюрьмы или спастись от смерти, может понять, какое
глубокое, радостное волнение овладело в этот момент Карлом,
Каспаром и Оссару.
ими восторг был как бы проблеском света, который быстро угас,
когда надвинулась мрачная туча.
мохнатой оболочки и направились вниз по леднику, спеша
выбраться из этого мрачного ущелья. Но не сделали они и пятисот
шагов, как вдруг остановились; все трое побледнели и в ужасе
преглянулись между собой. Никто не произнес ни слова, но все с
многозначительным видом указали друг другу на что-то
видневшееся впереди. Слова были излишни, все было понятно и без
слов.
которую они перешли. Она тянулась от утеса до утеса, пересекая
весь ледник. Шириной она была по крайней мере в двести футов, а
какая глубокая! Ух! Они едва осмелились заглянуть в эту ужасную
бездну. Было ясно, что переправиться через нее нет никакой
возможности. Даже пес, казалось, это понимал, так как испуганно
остановился на краю и печально завыл.
подробно описывать их возвращение в долину. Мне незачем
рассказывать, как они переправлялись обратно через пропасть и
какие чувства испытывали, совершая этот опасный подвиг. Все это
нетрудно себе представить.
добрались до хижины и бросились на свои подстилки.
Долго ли еще эта конура будет нашим домом?!
давали уснуть, а душу терзала острая боль обманутых надежд.
Когда они засыпали, было еще хуже: им снились зияющие пропасти
и отвесные утесы; снилось, что они висят в воздухе, каждый миг
готовые упасть в страшную бездну, где ждет их гибель. Эти сны
-- искаженное отражение дневных испытаний -- были необыкновенно
ярки и еще ужаснее действительности. То один, то другой
внезапно просыпался, разбуженный каким-то страшным
переживанием, и предпочитал лежать без сна, чем снова испытать
хотя бы во сне все эти ужасы.
повизгивания доказывали, что и ему снятся тревожные,
мучительные сны.
благотворно: оно разогнало ночные страхи. За завтраком к ним
вернулось хорошее настроение. Каспар быстро развеселился,
уписывая за обе щеки жареное мясо. Правда, все ели с аппетитом,
так как накануне у них почти не было времени поесть.
Каспар, -- то зачем морить себя голодом! Еды здесь достаточно,
у нас может быть очень разнообразный стол. Почему бы нам не
наловить рыбы? Я видел, как форель играет в озере. Что ты
скажешь, Карл?
в этом озере есть рыба. Я слышал, что в гималайских реках
водится очень вкусная рыба; ее называют "гималайская форель";
однако неправильно, потому что это не форель, а разновидность
карпа. Вероятно, мы и здесь ее найдем, хоть я не представляю
себе, как она могла попасть в это уединенное озеро.
вытащить из воды. У нас нет ни сетей, ни удилищ, ни крючков, ни
лесок. Да и сделать их не из чего... Ты не знаешь какого-нибудь
способа ловить рыбу, Оссару?
живо сделать сетка ловить рыбка... Нет бамбук -- нет сетка! Нет
ничего для сетка -- Оссару отравить вода, достать вся рыбка!
взять яду?
густые заросли. Травянистый стебель этого растения поднимался
футов на шесть над землей и был увенчен негустой кистью
ярко-желтых цветов; листья были широкие, лапчатые.
соцветие, понюхал его, чтобы узнать, пахнут ли цветы. Но вдруг
он выронил из рук цветок, испуганно вскрикнул и, теряя
сознание, упал на руки брату. К счастью, он успел лишь
неглубоко вдохнуть ядовитый аромат, иначе слег бы на несколько
дней. Да и то он еще несколько часов спустя испытывал
головокружение.
видов аконита, или "волчьего зелья", близкий к европейскому
"борцу", из корней которого добывают очень сильный яд.
но самая эссенция яда содержится в корнях, похожих на маленькие
брюквы. Во всех частях света встречается немало видов этого
растения, а в Гималаях -- около двенадцати. То, на которое
указывал Оссару, называется у ботаников Aconitum ferox, и из
него добывают знаменитый индийский яд бикх.
корней и стеблей этого растения.
способом можно добыть сразу очень много рыбы, но они уничтожат