read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- А как наши дела, дорогой инспектор? - спросил дю Барнстокр.
- Следствие напало на след, - сообщил я. - В руках у полиции ключ.
Много ключей. Целая связка.
Симонэ снова загоготал было, но сразу же сделал серьезное лицо.
- Вероятно, нам придется провести весь день в доме, - сказал дю
Барнстокр. - Выходить, вероятно, не разрешается...
- Почему же? - возразил я. - Сколько угодно. И чем больше, тем лучше.
- Удрать все равно не удастся, - добавил Симонэ. - Обвал. Мы здесь
заперты - и надолго. Идеальная ситуация для полиции. Я бы, конечно, мог
удрать через скалы...
- Но? - спросил я.
- Во-первых, из-за этого снега мне не добраться до скал. А во-вторых,
что я там буду делать?.. Послушайте, господа, - сказал он. - Давайте
прогуляемся по дороге - посмотрим, как там в Бутылочном Горлышке...
- Вы не возражаете, инспектор? - осведомился дю Барнстокр.
- Нет, - сказал я, и тут вошли Мозесы. Они тоже были как огурчики. То
есть мадам была как огурчик... как персик... как ясное солнышко. Что
касается Мозеса, то эта старая брюква так и осталась старой брюквой.
Прихлебывая на ходу из кружки и не здороваясь, он добрался до своего
стула, плюхнулся на сиденье и строго посмотрел на сандвичи перед собой.
- Доброе утро, господа! - хрустальным голоском произнесла госпожа
Мозес.
Я покосился на Симонэ. Симонэ косился на госпожу Мозес. В глазах его
было какое-то недоверие. Потом он судорожно передернул плечами и схватился
за свой кофе.
- Прелестное утро, - продолжала госпожа Мозес. - Так, солнечно!
Бедный Олаф, он не дожил до этого утра!
- Все там будем, - провозгласил вдруг Мозес хрипло.
- Аминь, - вежливо закончил дю Барнстокр.
Я покосился на Брюн. Девочка сидела нахохлившись, уткнувшись носом в
чашку. Дверь снова отворилась, и появился Луарвик Л.Луарвик в
сопровождении хозяина. Хозяин скорбно улыбался.
- Доброе утро, господа, - произнес он. - Позвольте представить вам
господина Луарвика Луарвика, прибывшего к нам сегодня ночью. По дороге его
постигла катастрофа, и мы, конечно, не откажем ему в нашем гостеприимстве.
Судя по виду господина Луарвика Луарвика, постигшая его катастрофа
была чудовищной, и он очень нуждался в гостеприимстве. Хозяин был вынужден
взять его за локоть и буквально впихнуть на мое старое место рядом с
Симонэ.
- Очень приятно, Луарвик! - прохрипел господин Мозес. - Здесь все
свои, Луарвик, будьте как дома.
- Да, - сказал Луарвик, глядя одним глазом на меня, а другим на
Симонэ. - Прекрасная погода. Совсем зима...
- Это все чепуха, Луарвик, - сказал Мозес. - Поменьше разговаривайте,
побольше ешьте. У вас истощенный вид... Симонэ, напомните-ка, что там было
с этим метрдотелем? Кажется, он съел чье-то филе...
И тут наконец, появился Хинкус. Он вошел и сразу остановился. Симонэ
пустился вновь рассказывать про метрдотеля, и пока он объяснял, что
названный метрдотель не ел никакого филе, а все было как раз наоборот,
Хинкус стоял на пороге, а я смотрел на него, стараясь при этом не упускать
из виду и Мозесов. Я смотрел и ничего не понимал. Госпожа Мозес кушала
сливки с сухариками и восхищенно слушала унылого шалуна. Господин Мозес,
правда, покосился на Хинкуса кровавым глазом, но - с полнейшим равнодушием
и сразу же снова обратился к своей кружке. А вот Хинкус с лицом своим
совладать не сумел.
Сначала вид у него сделался совершенно обалделый, как будто его
ударили веслом по голове. Затем на лице явственно проступила радость,
исступленная какая-то, он даже заулыбался вдруг, совершенно по-детски. А
потом злобно оскалился и шагнул вперед, сжимая кулаки. Но смотрел он, к
моему величайшему удивлению, не на Мозесов. Он смотрел на Барнстокров:
сначала в полнейшем обалдении, потом с облегчением и радостью, а потом со
злобой и с каким-то злорадством. Тут он перехватил мой взгляд, расслабился
и, потупившись, направился к своему месту.
- Как вы себя чувствуете, господин Хинкус? - участливо наклоняясь
вперед, осведомился дю Барнстокр. - Здешний воздух...
Хинкус вскинул на него бешеные желтые глазки.
- Я-то себя ничего чувствую, - ответствовал он, усаживаясь. - А вот
каково вы себя чувствуете, а?
Дю Барнстокр в изумлении откинулся на спинку стула.
- Я? Благодарю вас... - Он посмотрел сначала на меня, потом на Брюн.
- Может быть, я как-то задел... затронул... В таком случае я приношу...
- Не выгорело дельце! - продолжал Хинкус, с остервенением запихивая
себе за воротник салфетку. - Сорвалось, а, старина?
Дю Барнстокр был в совершенном смущении. Разговоры за столом
прекратились, все смотрели на него и на Хинкуса.
- Право же, я боюсь... - Старый фокусник явно не знал, как себя
вести. - Я имел в виду исключительно ваше самочувствие, никак не более
того...
- Ладно, ладно, замнем для ясности... - ответствовал Хинкус.
Он обеими руками взял большой сандвич, краем заправил его в рот,
откусил и, ни на кого не глядя, принялся вовсю работать челюстями.
- А хамить-то не надо бы! - сказала вдруг Брюн.
Хинкус коротко глянул на нее и сейчас же отвел взгляд.
- Брюн, дитя мое... - сказал дю Барнстокр.
- Р-распетушился! - сказала Брюн, постукивая ножом о тарелку. -
Пьянствовать меньше надо...
- Господа, господа! - сказал хозяин. - Все это пустяки!
- Не беспокойтесь, Сневар, - поспешно сказал дю Барнстокр. - Это
какое-то маленькое недоразумение... Нервы напряжены... События этой
ночи...
- Понятно, что я говорю? - грозно спросила Брюн, наставив на Хинкуса
черные окуляры.
- Господа! - решительно вмешался хозяин. - Господа, я прошу внимания!
Я не буду говорить о трагических событиях этой ночи. Я понимаю - да, нервы
напряжены. Но, с одной стороны, расследование судьбы несчастного Олафа
Андварафорса находится сейчас в надежных руках инспектора Глебски, который
по счастливому стечению обстоятельств оказался в нашей среде. С другой же
стороны, нас вовсе не должны нервировать то обстоятельство, что мы
оказались временно отрезаны от внешнего мира...
Хинкус перестал жевать и поднял голову.
- Наши погреба полны, господа! - торжественно продолжал хозяин. - Все
мыслимые и даже некоторые немыслимые припасы к вашим услугам. И я убежден,
что когда через несколько дней спасательная партия прорвется к нам через
обвал, она застанет нас...
- Какой такой обвал? - громко спросил Хинкус, обводя всех круглыми
глазами. - Что за чертовщина?
- Да, простите, - сказал хозяин, поднося ладонь ко лбу. - Я совсем
забыл, что некоторые гости могут не знать об этом событии. Дело в том, что
вчера в десять часов вечера снежная лавина завалила Бутылочное Горлышко и
разрушила телефонную связь.
За столом воцарилось молчание. Все жевали, глядя в тарелки. Хинкус
сидел, отвесив нижнюю губу, - вид у него опять был ошарашенный. Луарвик Л.
Луарвик меланхолично жевал лимон, откусывая от него вместе с кожурой. По
узкому подбородку его стекал на пиджак желтоватый сок. У меня свело скулы,
я отхлебнул кофе и объявил:
- Имею добавить следующее. Две небольшие банды каких-то мерзавцев
избрали этот отель местом сведения своих личных счетов. Как лицо
неофициальное, я могу предпринять лишь немногие меры. Например, я могу
собрать материал для официальных представителей мюрской полиции. Таковой
материал в основном уже собран, хотя я был бы очень благодарен каждому
гражданину, который сообщит следствию какие-нибудь новые сведения. Далее я
хочу поставить в известность всех добрых граждан о том, что они могут
чувствовать себя в полной безопасности и свободно вести себя так, как им
заблагорассудится. Что же касается лиц, составляющих упомянутые банды, то
я призываю их прекратить всякую деятельность, дабы не ухудшать и без того
безнадежное свое положение. Я напоминаю, что наша отрезанность от внешнего
мира является лишь относительной. Кое-кто из присутствующих уже знает, что
два часа назад я воспользовался любезностью господина Сневара и отправил с
почтовым голубем донесение в Мюр. Теперь я с часу на час ожидаю
полицейский самолет, а потому напоминаю лицам, замешанным в преступлении,
что своевременное признание и раскаяние могут значительно улучшить их
участь. Благодарю за внимание, господа.
- Как интересно! - восхищенно воскликнула госпожа Мозес. - Значит,
среди нас есть бандиты? Ах, инспектор, ну хотя бы намекните! Мы поймем!
Я покосился на хозяина. Алек Сневар, повернувшись к гостям обширной
спиной, старательно перетирал рюмки, стоящие на буфете.
Разговор не возобновился. Тихонько звякали ложечки в стаканах, да
шумно сопел над своей кружкой господин Мозес, сверля глазами каждого по
очереди. Никто не выдал себя, но все, кому пора было подумать о своей
судьбе, думали. Я запустил в этот курятник хорошего хорька, и теперь надо
было ожидать событий.
Первым поднялся дю Барнстокр.
- Дамы и господа! - сказал он. - Я призываю всех добрых граждан
встать на лыжи и отправиться на небольшую прогулку. Солнце, свежий воздух,
снег и чистая совесть да будут нам опорой и успокоением. Брюн, дитя мое,
пойдемте.
Задвигались стулья, гости один за другим вставали из-за стола и
покидали зал. Симонэ предложил руку госпоже Мозес - очевидно, все его
ночные впечатления в значительной степени развеялись под действием
солнечного утра и жажды чувственных удовольствий. Господин Мозес извлек



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 [ 32 ] 33 34 35 36 37 38 39 40
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.