музыки, затей и цветов загремит карнавальное торжество, но Кук отнесся
философически.
и смотря в пол. - Мне рисуется такая картина. В мраке расположены сильно
озаренные круги, а между ними - черная тень. На свет из тени мчатся веселые
простаки. Эти крути - ловушки. Там расставлены стулья, зажжены лампы, играет
музыка и много хорошеньких женщин. Томный вальс вежливо просит вас обнять
гибкую талию. Талия за талией, рука за рукой наполняют круг звучным и
упоительным вихрем. Огненные надписи вспыхивают под ногами танцующих; они
гласят: "Любовь навсегда!" - "Ты муж, я жена!" - "Люблю и страдаю и верю в
невозможное счастье!" - "Жизнь так хороша!" - "Отдадимся веселью, а завтра -
рука об руку, до гроба, вместе с тобой!..". Пока это происходит, в тени едва
можно различить силуэты тех же простаков, то есть их двойники. Прошло,
скажем, десять лет. Я слышу там зевоту и брань, могильную плиту будней,
попреки и свару, тайные низменные расчеты, хлопоты о детишках, бьющих,
валяясь на полу, ногами в тщетном протесте против такой участи, которую
предчувствуют они, наблюдая кислую мнительность когда-то обожавших друг
друга родителей. Жена думает о другом, - он только что прошел мимо окна.
"Когда-то я был свободен, - думает муж, - и я очень любил танцевать
вальс..." - Кстати, - ввернул Кук, несколько отходя и втягивая воздух
ноздрями, как прибежавшая на болото собака, - вы не слышали ничего о Флоре
Салье? Маленькая актриса, приехавшая из Сан-Риоля? О, я вам расскажу! Ее
содержит Чемпс, владелец бюро похоронных процессий. Оригинал Чемпс завоевал
сердце Салье тем, что преподнес ей восхитительный бархатный гробик,
наполненный ювелирными побрякушками. Его жена разузнала. И вот...
подробностей этой истории просто тем, что взял шляпу и вышел, сославшись на
неотложные дела, но он, выйдя со мной в коридор, кричал вслед окрепшим
голосом:
Желаю успеха!
исчезновение неврастении. Моей целью было увидеть Дэзи, не откладывая это на
завтра, но, сознаюсь, я пошел теперь только потому, что не хотел и не мог
после утренней картины в портовой гостинице внимать болтовне Кука.
Глава XXX
линия моря. Мне подали кушанье и вино. Я принадлежу к числу людей,
обладающих хорошей памятью чувств, и, думая о Дэзи, я помнил раскаянное
стеснение, - вчера, когда так растерянно отпустил ее, огорченную неудачей
своей затеи. Не тронул ли я чем-нибудь эту ласковую, милую девушку? Мне было
горько опасаться, что она, по-видимому, думала обо мне больше, чем следовало
в ее и моем положении. Позавтракав, я разыскал "Нырок", стоявший, как
указала Дэзи в записке, неподалеку от здания таможни, кормой к берегу, в
длинном ряду таких же небольших шкун, выстроенных борт к борту.
есть ли кто-нибудь дома.
вашему делу, их позвала полиция. Пошли и другие с ними. Я уже все знаю, -
прибавил он. - Замечательное происшествие! По крайней мере, вы избавлены от
хлопот. Она внизу.
зная, в которую постучать, я остановился.
сказала она, помолчав.
разу.
пространстве, где справа была занавешенная простыней койка. Дэзи сидела меж
койкой и столиком. Она была одета и тщательно причесана, в том же кисейном
платье, как вчера, и, взглянув на меня, сильно покраснела. Я увидел
несколько иную Дэзи: она не смеялась, не вскочила порывисто, взгляд ее был
приветлив и замкнут. На столике лежала раскрытая книга.
завтра. Сегодня утром разгрузились так рано, что я не выспалась, а вчера
поздно заснула. Вы тоже утомлены, вид у вас не блестящий. Вы видели убитого
капитана?
упомянул о Биче. Она слушала молча, подбрасывая пальцем страницу открытой
книги.
представляю, - какой ужас!
висящее в углу желтое платье с коричневой бахромой, - что мне трудно сказать
о своем чувстве. Но ужас... это был внешний ужас. Настоящего ужаса, я думаю,
не было.
на платье. - Вы вспомнили? О, как вы были поражены! Я дала слово никогда
больше не шутить так. Я просто глупа. Надеюсь, вы простили меня?
сердился. Я сам чувствовал себя виноватым, хотя трудно сказать почему. Но вы
понимаете.
стоит рассказать. Вот, слушайте.
заметил, что она, разведя пальцы, высматривает из-за них с задумчивым,
невеселым вниманием. Отняв руки от лица, на котором заиграла ее
неподражаемая улыбка, Дэзи поведала свои приключения. Оказалось, что
Тоббоган пристал к толпе игроков, окружавших рулетку под навесом, у какой-то
стены.
жаловалось, - он пообещал мне, что сделает всего три ставки, и потом мы
пойдем куда-нибудь, где танцуют; будем веселиться и есть, но, как ему
повезло, - ему здорово вчера повезло, - он уже не мог отстать. Кончилось
тем, что я назначила ему полчаса, а он усадил меня за столик в соседнем
кафе, и я за выпитый там стакан шоколада выслушала столько любезностей, что
этот шоколад был мне одно мучение. Жестоко оставлять меня одну в такой
вечер, - ведь и мне хотелось повеселиться, не так ли? Я отсидела полчаса,
потом пришла снова и попыталась увести Тоббогана, но на него было жалко
смотреть. Он продолжал выигрывать. Он говорил так, что следовало просто
махнуть рукой. Я не могла ждать всю ночь. Наконец кругом стали смеяться, и у
него покраснели виски. Это плохой знак, "Дэзи, ступай домой, - сказал он,
взглядом умоляя меня. - Ты видишь, как мне везет. Это ведь для тебя!" В то
время возникло у меня одно очень ясное представление. У меня бывают такие
представления, столь живые, что я как будто действую и вижу, что
представляется. Я представила, что иду одна по разным освещенным улицам и
где-то встречаю вас. Я решила наказать Тоббогана и, скрепя сердце, стала
отходить от того места все дальше и дальше, а когда я подумала, что, в
сущности, никакого преступления с моей стороны нет, вступило мне в голову
только одно: "Скорее, скорее, скорее!" Редко у меня бывает такая
храбрость... Я шла и присматривалась, какую бы мне купить маску. Увидев
лавочку с вывеской и открытую дверь, я там кое-что примерила, но мне все
было не по карману, наконец, хозяйка подала это платье и сказала, что
уступит на нем. Таких было два. Первое уже продано, - как вы сами, вероятно,
убедились на ком-нибудь другом, - вставила Дэзи. - Нет, я ничего не хочу
знать! Мне просто не повезло. Надо же было так случиться! Ужас что такое,
если порассудить! Тогда я ничего, конечно, не знала и была очень довольна.
Там же купила я полумаску, а это платье, которое сейчас на мне, оставила в
лавке. Я говорю вам, что помешалась. Потом - туда-сюда... Надо было
спасаться, потому что ко мне начали приставать, О-го-го! Я бежала, как на
коньках. Дойдя до той площади, я стала остывать и уставать, как вдруг
увидела вас. Вы стояли и смотрели на статую. Зачем я солгала? Я уже побыла в
театре и малость, грешным делом, оттанцевала разка три. Одним словом - наш
пострел везде поспел! - Дэзи расхохоталась. - Одна, так одна! Ну-с, сбежав
от очень пылких кавалеров своих, я, как говорю, увидела вас, и тут мне одна
женщина оказала услугу. Вы знаете какую. Я вернулась и стала представлять,
что вы мне скажете. И-и-и... произошла неудача. Я так рассердилась на себя,
что немедленно вернулась, разыскала гостиницу, где наши уже пели хором, -
так они были хороши, и произвела фурор. Спасибо Проктору; он крепко
рассердился на Тоббогана и тотчас послал матросов отвести меня на "Нырок".
Представьте, Тоббоган явился под утро. Да, он выиграл. Было тут упреков и
мне и ему. Но мы теперь помирились.
искусственно-шутливым рассказом, - я пришел с вами проститься. Когда мы
встретимся, - а мы должны встретиться, - то будем друзьями. Вы не заставите
меня забыть ваше участие.
очень добры. Вы - такой...
девушку; наши руки встретились на поднятой вместе шляпе.