read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



лам.
Пеон, услышав это, быстро заговорил с отцом на своем языке, а затем
обратился к Генри.
- Слышишь, что он говорит, Френсис? - сказал Генри, указывая на свя-
щенную кисть. - Тебе придется пойти с нами. Ведь именно тебя хочет отб-
лагодарить старик за спасение своего сына. И он отдает сокровище не нам,
а тебе. Если ты не поедешь, он не прочтет нам ни одного узелка.
Но побудила Френсиса переменить решение все-таки Леонсия - она молча,
печально смотрела на него и словно просила взглядом: "Ну, пожалуйста,
ради меня!"

ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ
Неделю спустя из Сан-Антонио в один и тот же день выехали в Кор-
дильеры три разные экспедиции. Первая - на мулах - состояла из Генри,
Френсиса, пеона и его престарелого отца, а также нескольких пеонов с
плантации Солано. Каждый пеон вел на поводу мула, нагруженного продо-
вольствием и снаряжением. Старый Энрико Солано в последний момент был
вынужден отказаться от поездки из-за внезапно открывшейся раны, которую
он получил давно, в дни своей молодости, участвуя в одной из многочис-
ленных революций.
Кавалькада проследовала по главной улице Сан-Антонио, мимо тюрьмы,
стену которой взорвал Френсис и которую лишь недавно стали заделывать
сами заключенные. Навстречу экспедиции попался Торрес, который нетороп-
ливо шел по улице; он только что получил очередную телеграмму от Ригана
и, увидев двух Морганов во главе целой партии, изумленно воззрился на
них.
- Куда это вы направляетесь, сеньоры? - крикнул Торрес.
Мгновенно, как будто заранее столковавшись и прорепетировав, Френсис
указал на небо. Генри - прямо в землю, пеон - направо, а его отец - на-
лево. Такая неучтивость взбесила Торреса, и он разразился грубой бранью,
но это только вызвало общий смех, - смеялись даже пеоны, погонявшие му-
лов.
Торреса ждал еще один сюрприз. Несколько позже, когда весь город спал
во время сиесты, он увидел Леонсию и ее младшего брата Рикардо верхом на
мулах; за ними на поводу шел третий мул, явно нагруженный снаряжением
для лагеря.
Третьей экспедицией была экспедиция самого Торреса, и народу в ней
было не больше и не меньше, чем в экспедиции Леонсии, ибо состояла она
всего-навсего из самого Торреса и некоего Хосе Манчено - известного в
тех местах убийцы, которого Торрес по каким-то соображениям избавил от
страшной смерти в Сан-Хуане. Однако, когда Торрес затеял эту экспедицию,
у него были куда более обширные планы, чем это могло показаться. Почти у
самого подножия Кордильер обитало странное племя кару. Оно вело свое на-
чало от рабов-негров, бежавших из Африки, и рабов-караибов с Москитового
Берега, осевших здесь и женившихся на женщинах, которых они похищали из
долины, и на беглых, как они сами, рабынях. Эта единственная в своем ро-
де колония, обосновавшаяся между верхними Кордильерами, населенными ин-
дейцами, и собственно Панамским государством в долине, сумела сохранить
почти полную независимость. Позже, когда в эту колонию влились беглые
каторжники-испанцы, произошло уже окончательное смешение рас и племен, и
обо всем народе кару пошла такая дурная слава, что, не будь тогдашнее
правительство по горло занято всякими политическими махинациями, оно
непременно послало бы войска, чтобы уничтожить этот рассадник порока.
Вот в этом-то рассаднике порока и родился Хосе Манчено от испанца-отца,
убийцы по профессии, и метиски-матери, занимавшейся тем же. И сюда-то и
вез Хосе Манчено Альвареса Торреса для того, чтобы тот мог выполнить
приказ, исходивший из уолл-стритовской конторы Томаса Ригана.
- Ну, и повезло же нам, что мы с ним встретились, - заметил Френсис,
указывая Генри на последнего жреца племени майя, ехавшего впереди них.
- Да, но уж очень он дряхлый, - сказал Генри. - Ты только посмотри на
него!
Старик, ехавший впереди, все время перебирал священную кисть и что-то
бормотал про себя.
- Будем надеяться, что старикан не искрошит ее, - от всей души поже-
лал Генри. - Можно было бы, кажется, прочесть один раз указания и запом-
нить их, а не теребить без конца кисть.
Они выехали из зарослей на поляну - по всей вероятности, кто-то выру-
бил здесь джунгли и заставил их отступить. Отсюда открывался вид на да-
лекую гору Бланке Ровало, вырисовывавшуюся на фоне залитого солнцем не-
ба. Старый индеец остановил своего мула, провел пальцем по нескольким
волокнам священной кисти и, указывая на гору, объяснил на ломаном ис-
панском языке:
- Тут сказано: "Там, где след от Стопы бога, жди, пока не вспыхнут
глаза Чиа".
И он показал на узелки одного из волокон, по которым он это прочел.
- Но где же этот след, старик? - спросил Генри, оглядывая непримятую
траву.
Не сказав ни слова, старик тронул своего мула и, подгоняя его ударами
голых пяток по бокам, рысцой пересек вырубку и въехал в расстилавшиеся
за нею джунгли.
- Он точно гончая идет по следу, и похоже, что по горячему, - заметил
Френсис.
Так они проехали с полмили; джунгли кончились, и перед всадниками
раскинулись крутые склоны гор, поросшие густой травой. Тут старик пустил
своего мула галопом и не сбавлял ходу до тех пор, пока они не добрались
до естественной впадины в почве фута три глубиной, удивительно напоми-
навшей по форме отпечаток гигантской ступни. Здесь вполне могло бы раз-
меститься двенадцать человек.
- След Стопы бога, - торжественно провозгласил старый жрец, слез с
мула и в молитве распростерся на земле. - "Там, где след от Стопы бога,
жди, пока не вспыхнут глаза Чиа", - так говорят священные узлы.
- Отличное место для завтрака! - заявил Генри. - В ожидании всяких
чудес недурно было бы подкрепиться.
- Если Чиа не возражает, - засмеялся Френсис.
И Чиа не возражала, - во всяком случае старый жрец не мог обнаружить
никаких возражений в своих узелках.
На опушке леса стреножили мулов, из ближайшего ручейка принесли воды
и посредине Стопы развели костер. Старик майя, казалось, ничего не видел
и не слышал - он все бормотал нескончаемые молитвы, снова и снова пере-
бирая свои узелки.
- Только бы он не спятил! - сказал Френсис.
- Мне еще там, в Хучитане, показалось, что у него какой-то дикий
взгляд, - признался Генри. - А посмотри сейчас, какие у него глаза.
Но тут в разговор вмешался пеон, который, хоть и ни слова не понимал
по-английски, однако почувствовал, о чем идет речь.
- Проникнуть в тайну древних святынь майя очень грешно и опасно. Это
путь к смерти. Уж кто-кто, а мой отец это знает. Много людей здесь умер-
ло. И умерло неожиданно и страшно. Среди них были и жрецы майя. Так умер
отец моего отца. Он тоже полюбил женщину из tierra caliente. И из любви
к ней за золото продал секрет майя: он прочитал по узелкам, где спрятано
сокровище, и повел к нему людей из tierra caliente. Он умер. Все они
умерли. Теперь, когда мой отец состарился, он уже не любит женщин из
tierra caliente. А в молодости он очень любил их и даже сам согрешил. Он
знает, как опасно вести вас к сокровищу. С тех пор как майя спрятали
его, прошло несколько веков, и многие люди за это время пытались его
найти. Из тех, кто дошел до тайника, ни один не вернулся. Говорят, что
конкистадоры и пираты англичанина Моргана все-таки добрались до него, но
оставили там свои кости.
- А после того, как твой отец умрет, - спросил Френсис, - ты унасле-
дуешь ему и тоже будешь верховным жрецом майя?
- Нет, сеньор. - И пеон отрицательно покачал головой. - Я ведь только
наполовину майя. Я не умею читать по узлам. Мой отец не научил меня это-
му, потому что я не чистокровный майя.
- А если бы он сейчас умер, есть среди майя еще кто-нибудь, кто умеет
читать по узлам?
- Нет, сеньор. Мой отец - последний из живых, кто знает этот древний
язык.
Разговор был прерван появлением Леонсии и Рикардо, которые, стреножив
своих мулов, пустили их пастись вместе с остальными, а сами подошли и
робко заглянули вниз. При виде Леонсии Генри и Френсис просияли от ра-
дости, но встретили они ее упреками и как следует разбранили: они требо-
вали, чтобы она вместе с Рикардо вернулась домой.
- Но не можете же вы отослать меня назад, не дав даже поесть! - воск-
ликнула она и, не дожидаясь ответа, соскользнула к ним в яму, с чисто
женской хитростью намереваясь продолжить беседу в условиях, располагаю-
щих к большей задушевности.
Их громкий разговор вывел старого жреца из молитвенного транса, и он
негодующе посмотрел на Леонсию и с не меньшим негодованием обрушился на
нее, перемежая свою гневную речь на языке майя испанскими словами и фра-
зами.
- Он говорит, что женщины - это зло, - перевел его сын, как только
жрец на минуту умолк. - Он говорит, что из-за женщин мужчины ссорятся,
пускают в ход нолей и убивают друг друга. Где женщины - там беды и божий
гнев. Они сводят с божьего пути и направляют человека к гибели. Он гово-
рит, что женщина - извечный враг бога и мужчины. Она всегда стоит между
мужчиной и богом. Он говорит, что женщина всегда заглушает поступь бога
и мешает мужчине приблизиться к нему. Он говорит, что эта женщина должна
уйти отсюда.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 [ 32 ] 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.