чтобы зайти спереди паруса, заслонявшего ему поле зрения.
штирборта, справа!
вглядываясь в незнакомые очертания, смутно виднеющиеся сквозь туман. --
Провалиться мне на месте, если это не земля! Да, да, это остров, хоть и
небольшой, а все ж таки островок!
повсюду. Я вижу их так же ясно, как солнце на небе. Да их там целые десятки!
Снуют себе взад-вперед. Туда, туда смотрите!
был выбран малоподходящий. Дневное светило все еще скрывалось в тумане, и
поэтому трудно было различить неясные контуры острова, или, вернее, того,
что наши скитальцы принимали за остров.
выработал в себе особую зоркость зрения, ясно различил там множество
движущихся фигур. Теперь, когда он обратил на это внимание своих спутников,
Бенy Брасу и Вильяму также стало казаться, что и они их увидели.
Мужчины и даже женщины, и в белых платьях! Кто они, откуда взялись?.. Черт
побери! Я глазам своим не верю! Сроду не слыхивал, чтобы на этой стороне в
Атлантике был остров! Разве только он выскочил из моря за какой-нибудь год,
другой!.. Ну, а ты что скажешь, Снежок? Уж не Летучий ли это Голландец[18]
или скала, что как раз сейчас высунулась из воды? Или все-таки самый
настоящий остров?
негр зря не бросает слов на ветер. Это -- остров, самая настоящая земля. Вот
увидите сами! Только повернем "Катамаран" и подойдем чуть ближе.
взялся за рулевое весло и повернул "Катамаран" носом вперед, прямо к
неведомой, только что открытой земле.
Впрочем, не всегда удается правильно определить на глазок, особенно если,
как сейчас, мешает туман.
одной стороны он заканчивался крутым обрывом, с другой -- отлого спускался к
воде.
собираясь группами по трое и по четверо, в других местах прогуливались
парами и в одиночку.
туман можно было разглядеть, что на них самые разнообразные цветные платья.
Встречались тут и рослые люди; рядом с ними попадались другие, казавшиеся
карликами. Снежок утверждал, что эти "малютки" -- дети тех, кто повыше.
длинными копьями за плечами; другие, также вооруженные, нагибались к земле.
Многие усердно трудились, равномерно ударяя по земле огромными кирками, как
если бы рыли яму.
не могли понять, что за работы ведутся на острове.
Снежок не сомневался и с жаром отстаивал свою точку зрения. Однако Бен был
настроен несколько скептически и держался менее решительно. Впрочем, это не
мешало ему клясться и божиться, поминутно изъявляя желание тотчас же
"провалиться на этом самом месте", если только это не остров.
мы рассказываем, то и дело возникали внезапно новые земли посреди
океана--там, где раньше о них и понятия не имели. И сейчас, когда, казалось
бы, мореплаватели избороздили океан вдоль и поперек, обследовав каждый дюйм,
там все еще нередко открывают скалы, отмели, даже неведомые острова.
много было там людей.
тогда еще можно было бы объяснить, почему остров оказался обитаемым. Правда,
такое объяснение едва ли пришлось бы по душе ему самому и его спутникам.
Возможно, что это потерпевшие крушение матросы с "Пандоры" основали
временную колонию на маленьком островке и, усердно работая кирками, роют
колодцы в поисках пресной воды.
корабля: против этого говорили и самая многочисленность населения, и ряд
других обстоятельств. Уверившись, что им не придется столкнуться с шайкой
головорезов с "Пандоры", катамаранцы набрались смелости подойти поближе.
перед ними остров. Еще менее он мог поверить, что эти фигуры, сновавшие на
берегу,-- действительно человеческие существа.
подошел к берегам фантастического острова так близко, что он совершенно ясно
заметил развевающийся на нем флаг.
водружен на высоком конусообразном древке, Он свободно развевался по ветру,
и даже туман, наполовину его заволакивавший, не мог совсем скрыть его из
виду. Слишком редко встречается в океане такой яркий красный цвет. Разве это
может быть наряд какого-либо из морских обитателей -- длинные перья
тропической птицы, которые так высоко ценятся полинезийскими вождями, или
багряный зоб морского ястреба?
присущем ему своеобразном жаргоне, вселило уверенность в сердца всех. Итак,
тот предмет, который виднеется на горизонте, должно быть, скала или риф, или
остров, а движущиеся на нем существа -- несомненно, мужчины, женщины и дети.
Глава LVII. КОРОЛЬ КАННИБАЛОВЫХ ОСТРОВОВ
темное пятно там, впереди,-- это остров, а вертикальные фигурки на нем --
человеческие существа. При этой мысли сильнейшее возбуждение охватило
катамаранцев.
сдерживаться и все разом подняли радостный крик.
выражать ликование. Правда, на острове не было разбойничьей шайки -- жертв
крушения "Пандоры". Зато там могли оказаться другие, столь же злобные и
кровожадные дикари.
скитальцев. Однако именно об этом сразу подумали все они, и в первую очередь
сам Бен Брас.
детстве о племенах, пожирающих людей, -- наоборот, этот опыт еще более
укрепил его веру в существование людоедов.
Такомбо, прямым наследником династии Хоки-Поки-Вити-Вум, и с другими
вельможами этого племени каннибалов. Он видел их огромные котлы для варки
человеческого мяса; горшки и сковороды, где оно тушилось; блюда, на которых
оно подавалось на стол; ножи, которыми обычно его резали; кладовые, набитые
человечиной и насквозь пропитанные человеческой кровью. Более того, матрос
был очевидцем одного грандиозного пиршества, где подавались тела убитых
мужчин и женщин: и жареные, и вареные. В угощении принимали участие сотни
придворных Такомбо. И рядом с ними сидел, взирая нa этот омерзительный
церемониал, с внешне невозмутимым и довольным видом сам капитан нашего
матроса, капитан британского фрегата,--да, коммодор британской эскадры,
который имел в своем распоряжении столько пушек, что мог стереть с лица
земли весь остров Вити-Bay!
не "его сиятельство". Единственное объяснение, которое здесь напрашивается,
следующее: его ограниченный ум находился в плену у нелепой, но -- увы! --
нередко слишком удобной теории международного невмешательства -- самого
опасного бюрократизма, который когда-либо сковывал щепетильную совесть
глупца в чиновничьем мундире.
любим придираться. Он также посетил остров людоедов Вити-Вау. Но во время
пребывания на острове Уилкс навел на него свои сорокафунтовые пушки и задал
такой урок и королю и его подданным, что они если и не отреклись от своего
противоестественного национального обычая, то уж, во всяком случае,
закаялись справлять его и по сей день.
по отношению к племени кровожадных дикарей! Нация людоедов -- поистине,
разве это нация? Тогда почему не признать национальное право за любой шайкой
разбойников, которой посчастливилось завоевать себе независимое
существование? Увы! Мир полон необоснованных претензий, отравлен ядом
политического лицемерия.
биограф. Бен мыслил узко и практически: он твердо верил в существование
людоедов. И пока плот, с которым он, помимо воли, связал свою судьбу, шел к
таинственному острову, матрос не переставал страшиться его обитателей.
Но только он собрался посоветовать это своим спутникам, как все его благие
намерения рухнули. Снежок издал радостный крик "ура", ему вторил Вильям, и к
общему хору присоединился полудетский голосок малютки Лали.