read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



вы согласны действовать, я принимаю весь риск на себя.
-- Тогда я готов подчиняться вашим распоряжениям, --
отвечал командующий, который, по-видимому, был склонен одобрить
план агента, но отнюдь не склонен был разделить с ним
ответственность. -- Мой долг -- выполнять волю правительства! Я
готов сотрудничать с вами.
-- Значит, все ясно. Все будет, как мы хотим... Спросите
вождей, -- обратился Томпсон ко мне, -- не побоятся ли они
подписать договор завтра?
-- Подписать они не боятся, но боятся того, что последует
дальше.
-- А что последует дальше?
-- Они боятся нападения со стороны враждебной партии. Они
опасаются за свою жизнь.
-- Что же мы можем сделать для их защиты?
-- Оматла говорит, что они спасутся, если вы дадите им
возможность уехать к их друзьям в Таллахасси(46). Там они
пробудут до самого переселения. Они дают слово явиться к вам в
Тампу(47) или туда, куда вы их вызовете.
Два генерала снова начали шепотом совещаться. Это
неожиданное предложение необходимо было обсудить.
Оматла тем временем добавил:
-- Если нам нельзя будет отправиться в Таллахасси, мы не
можем... мы не смеем оставаться здесь, среди своих. Тогда мы
должны искать убежища в форте.
-- Что касается вашего отбытия в Таллахасси, -- ответил
агент, -- то мы рассмотрим этот вопрос и дадим вам ответ
завтра. А пока что вам нечего опасаться. Это главный военный
вождь белых, он защитит вас!
-- Да, -- сказал Клинч, приосанившись. -- Мои воины
многочисленны и сильны. Их много в форте и еще больше в пути
сюда. Вам нечего бояться.
-- Это хорошо, -- ответили вожди. -- Если нам придется
плохо, мы будем искать у вас защиты. Вы обещали ее нам -- это
хорошо!
-- Спросите вождей, -- обратился ко мне агент, которого
осенила новая мысль, -- не знают ли они, явится завтра на
собрание Холата-мико?
-- Сейчас мы этого не знаем. Холата-мико не открыл своих
намерений. Но скоро мы это узнаем. Если он собирается остаться,
то до восхода солнца его палатки не будут свернуты. Если нет --
то они будут убраны до заката луны. Луна заходит, и мы скоро
узнаем, уйдет он или останется.
-- Палатки вождей видны из форта?
-- Нет. Они скрыты за деревьями.
-- Вы сможете сообщить нам о Холата-мико?
-- Да, но только на этом же месте. В форте наш посланец
будет замечен. Мы можем вернуться сюда сами и встретить одного
из вас.
-- Правильно, так будет лучше, -- ответил агент, довольный
ходом событий.
Прошло несколько минут. Оба генерала продолжали шепотом
совещаться. Вожди стояли в стороне, неподвижные и молчаливые,
как статуи. Наконец генерал Клинч обратился ко мне:
-- Лейтенант! Вы подождете здесь возвращения вождей. С
ответом явитесь прямо ко мне в штаб.
Последовал обмен поклонами. Два американских генерала
отправились к себе в форт, а индейские вожди исчезли в
противоположном направлении.
Я остался один.
Глава XXXII. ТЕНИ НА ВОДЕ
Я остался наедине со своими мыслями. Мысли эти были
окрашены чувством горечи. Виной тому было несколько причин. Мои
радужные планы были разрушены, мое сердце жаждало вернуться к
светлым и тихим радостям дружбы, но меня раздирали сомнения,
меня мучили неопределенность и неизвестность.
Смятение мое усугублялось и другими чувствами. Роль,
которую мне надо было играть, казалась мне отвратительной. Я
сделался орудием коварства и зла, мне пришлось начинать свою
военную карьеру с участия в заговоре, основанном на подкупе и
измене. И хотя я действовал не по своей воле, я чувствовал всю
постыдность своих обязанностей и выполнял их с непреодолимым
отвращением.
Даже прелесть тихой ночи не успокаивала меня. Мне
казалось, что к моему настроению больше подошла бы буря.
И все-таки это была удивительная ночь! Земля и воздух
застыли в безмолвном покое. Порой по небу проносились белые
перистые облачка, но они были так прозрачны, что закрывали
лунный диск лишь легкой серебряной дымкой, и он лил на лес свой
яркий свет, не теряя ни одного ослепительного луча.
Блистательное великолепие лунного света, отражаясь от
глянцевитых листьев лавров, преображало весь лес, в нем как
будто сверкали миллионы зеркал. Особый эффект этой картине
придавали светляки. Они целыми тучами летали под тенью деревьев
и освещали темные своды леса разноцветными искрами -- алыми,
синими, золотыми... Они носились то вверх, то вниз, то прямо,
то кружась, как бы двигаясь в лабиринте какого-то сложного
танца.
Среди этого сверкающего великолепия лежало маленькое
озеро, тоже блиставшее, как зеркало, в резной прямоугольной
оправе.
Воздух был напоен сладчайшими благоуханиями. Ночь была
довольно свежая, но не холодная. Многие цветы не закрыли свои
венчики -- не все они были помолвлены с солнцем, некоторые из
них дарили свои ароматы луне. Кругом цвели сассафрас и лавры, и
их запах, смешиваясь с запахом аниса и апельсина, наполнял
воздух восхитительным ароматом.
Всюду царила тишина, но это не было безмолвие. Южные леса
ночью никогда не бывают безмолвны. Древесные лягушки и цикады
начинают свой пронзительный концерт вскоре после захода солнца,
а прославленный певец американских лесов -- пересмешник лучше
всего поет при лунном свете. Один из них сидел на высоком
дереве у края озера и как будто старался развеять мою грусть
самыми разнообразными мелодиями.
Я слышал и другие звуки: гул солдатских голосов из форта,
сливавшийся с отдаленным шумом в индейском лагере. Иногда
кто-то громко нарушал монотонную тишину бранью, восклицанием
или смехом.
Не знаю, сколько времени прождал я возвращения индейцев --
час, два или больше. Я определял время по движению луны.
Индейцы сказали, что Холата либо покинет лагерь раньше, чем
зайдет сияющий диск луны, либо останется. Часа через два все
выяснится, и я буду свободен. Мне пришлось весь день пробыть на
ногах, и я устал до полусмерти. Среди обломков скалы у самого
озера я отыскал камень поудобнее и опустился на него.
Я устремил взгляд на озеро. Половина его лежала в тени, на
другую падали серебряные лунные лучи и, пронизывая прозрачную
воду, освещали ее так, что видны были белые раковины и светлая
галька на дне. Вдоль линии, где встречались свет и тьма,
вырисовывались силуэты благородных пальм. Их высокие стволы и
пышные кроны, казалось, уходили далеко вниз, к самым глубинам
земли, как будто они принадлежали к другому, более
блистательному небосводу, лежащему у моих ног. Пальмы,
отраженные в воде, росли на холмистом гребне, который
простирался вдоль западного берега озера и заслонял лунный
свет.
Некоторое время я сидел, глядя на это подобие небосвода, и
глаза мои машинально следили за огромными веерообразными
верхушками пальм. Вдруг я вздрогнул, заметив на поверхности
воды чье-то отражение. Этот образ, или, скорее, тень, внезапно
появился среди стволов пальм. Это была, очевидно, человеческая
фигура, хотя и увеличенная в размерах... да, без сомнения,
человеческая, но не мужская.
Маленькая, ничем не покрытая голова, изящная покатость
плеч, мягкие, округлые очертания стана и длинная широкая
одежда, складками ниспадавшая на землю, -- все это убедило
меня, что передо мной женщина. Когда я впервые заметил ее, она
шла между рядами пальм. Вскоре она остановилась и несколько
секунд стояла неподвижно. Тогда-то я и заметил, что это
женщина. Моим первым побуждением было повернуться и взглянуть
на ту, чье отражение было так привлекательно. Я находился на
западной стороне озера, и холмы простирались позади меня, так
что я не мог видеть ни их вершин, ни пальм. Даже поднявшись с
места, я все равно ничего не мог заметить, потому что огромный
дуб, под которым я сидел, заслонял мне весь вид. Я быстро
сделал несколько шагов в сторону и увидел вершины холмов и
пальмы. Но женщина скрылась. Я пристально оглядывал холмы, но
там никого не было. Я видел только веерообразные кроны пальм.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 [ 32 ] 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.