растолковал положение дел.
Женщины любят нанести последний удар и сказать последнее слово и, если
начнут войну из-за любви, то не знают пощады, как раненая буйволица! Женщина
любит проливать кровь по своему желанию. Собственными глазами я дважды
убедился в этом. О, Макумацан! Мы увидим, как будут гореть эти красивые
дома, и боевой клич раздастся на улице! Ну, я не напрасно пришел сюда! Как
ты думаешь, умеет этот народ сражаться?
бледный, со впалыми глазами. Минуту Умслопогас смотрел на него, потом
поклонился ему.
выглядишь! Разве ты много охотился вчера? -- не дожидаясь ответа, он подошел
к Гуду. -- Слушай, Бугван, я расскажу тебе историю об одной женщине! Будешь
слушать или нет?
но была любима им самим. Но у брата была любимая жена, и он не хотел
смотреть на эту женщину и смеялся над ней! Тогда женщина, имевшая горячее
сердце, захотела отомстить и сказала тому, который любил ее: я люблю тебя!
Начни войну против твоего брата, и я буду твоей женой! Он знал, что это
ложь, но, благодаря великой любви к прекрасной женщине, послушался ее и
начал войну. Много людей было убито. Тогда брат послал к этому человеку
вестника со словами: за что ты хочешь убить меня? Что я сделал тебе? Разве
не любил я тебя с самого детства? Разве я не утешал тебя в горе, разве мы не
ходили вместе на войну, не делили поровну добычу, скот, девушек, быков,
коров? За что ты хочешь убить меня, мои любезный брат? Тяжело стало на
сердце у человека, он поступил дурно, прекратил войну и жил мирно вместе с
братом в одном краале. Через некоторое время к нему пришла любимая им
женщина и сказала: я забыла прошлое и хочу быть твоей женой!
дурное дело, но он любил ее и взял в жены.
сном, женщина встала, взяла топор мужа, поползла к месту, где спал его брат
и убила его топором. Потом она проскользнула назад, как насытившаяся кровью
львица, и положила топор около мужа. На рассвете послышался крик. Лусте убит
сегодня ночью! Народ вбежал к спящему человеку, и все увидели, что он спит,
а около него лежит окровавленный топор. -- Это он, наверное, убил своего
брата! -- закричали все, хотели схватить его и убить. Но он проснулся и
убежал и, встретив по дороге жену, которая была виновата во всем, убил ее.
вся тяжесть ее греха!
беглецом, бродягой без крааля, без жены, имя которого с гневом произносится
на родине! Он умрет, как затравленный олень, далеко от родины. От поколения
к поколению перейдет рассказ о том, как низкий предатель в темную ночь убил
своего брата Лусте!
поднял свою опущенную голову и взглянул на Гуда.
злой женщиной! Как было со мной, так и ты будешь орудием, игрушкой женщины,
на тебя падет тяжесть чужих злодеяний. Слушай! Когда ты крался за царицей
ночи, я шел по твоим следам! Когда она ударила тебя ножом в спальне белой
королевы, я был там! Когда ты позволил ей ускользнуть, как змее в камнях, я
видел тебя, знал, что она околдовала тебя, что верный человек забыл все,
забыл прямой путь и пошел по кривой дорожке. Прости мне, отец мой, если мои
слова остры, но они сказаны от полного сердца! Не встречайся с ней более и с
честью пройдешь свой путь до могилы! Красота женщины изнашивается, как
платья из меха, и ты можешь попасть из-за нее в беду, как было со мной! Я
кончил!
рассказ начал походить на его собственную историю, он покраснел, а узнав,
что зулус был свидетелем того, что произошло между ним и Зорайей, был очень
расстроен. Потом он заговорил убитым голосом.
что зулус будет учить меня выполнению долга. Но, вероятно, я дошел до этого!
Вы понимаете, друзья, как велико мое унижение, и самое горшее -- это
сознание, что я заслужил его! Да, я должен был отдать Зорайю в руки
правосудия, но не мог. Это -- факт! Я отпустил ее и обещал ей молчать. Она
заверяла меня, что если я примкну к ее партии, то она обвенчается со мной и
сделает меня королем. Слава Богу, у меня хватило сил сказать ей, что даже
ради ее любви я не оставлю моих друзей. Делайте, что хотите, я заслужил это.
Скажу еще, что надеюсь, что вы не попадете в такое положение, как я, --
любить женщину всем сердцем и отказаться от искушения владеть ею!
скажу тебе кое-что!
и Зорайей накануне. Это был последний удар для бедного Гуда. Неприятно
человеку сознавать, что он был игрушкой в руках женщины, но при теперешних
обстоятельствах для Гуда это было вдвойне горько и обидно!
порхающие около огня, заботливо избегали его, их крылья, наверное, были бы
целы!
на троне, в большом зале, принимала жалобы, разбирала законы, жаловала
награды. Мы отправились в тронный зал. К нам присоединился Гуд, выглядевший
очень печально.
делами, окруженная советниками, придворными, жрецами и сильной стражей.
Очевидно было по общему волнению, по ожиданию, написанному на всех лицах,
что никто не обращал особого внимания на обычные дела, все знали, что война
неизбежна. Мы поклонились Нилепте и заняли обычные места. Некоторое время
все шло своим порядком, как вдруг раздались звуки труб, и большая толпа,
собравшаяся за стеной дворца начала кричать: Зорайя! Зорайя!
царица ночи, но она была не одна. Около нее шел великий жрец Эгон, одетый в
лучшие одеяния, и другие жрецы следовали за ними.
задержать ее было бы святотатством! Позади шли сановники и небольшая
вооруженная стража. Одного взгляда на лицо Зорайи было достаточно чтобы
видеть, что она явилась не с миролюбивой целью. Вместо обычной вышитой
золотом "каф" на ней была надета блестящая туника, сделанная из золотых
чешуек, а на голове золотой маленький шлем. В руке она держала острое копье,
великолепно сделанное из серебра. Она вошла в зал, как разъяренная львица, в
гордом сознании своей красоты! Зрители низко поклонились и дали ей дорогу.
Зорайя остановилась у священного камня и положила на него руку.
ближе. Не бойся. Я позволяю подойти!
перед тренами.
мне, половиной королевства?
ты хочешь взять этого чужестранного волка в мужья и разделить с ним трон и
ложе?
кажется, вчера у тебя нашлось более нежное имя для этого волка, о, королева!
касается Нилепты, она, понимая, что теперь нет смысла дольше скрывать
положение дел, ответила на вопрос Зорайи в новой и эффектной манере,
которая, я твердо убежден в этом, была внушена ей кокетством и желанием
восторжествовать над соперницей.
прошла к тому месту, где стоял ее возлюбленный. Остановившись около него,
она велела ему встать на колени и отстегнула золотую змею со своей руки.
Куртис встал иерея ней на колени, на мраморный пол; Нилепта, держа золотую
змею обеими руками, надела ее на его шею и застегнула, потом поцеловала его
в лоб и назвала "дорогим господином".
изумления зрителей и сэр Генри поднялся с колен, -- я надела ошейник на шею
"волка"! Он будет моей сторожевой собакой! Вот тебе мой ответ, королева
Зорайя, и всем, кто пришел с тобой! Не бойся, -- продолжала она, нежно
улыбаясь Куртису и указывая на золотую змею, обвивавшую его массивное горло,
-- если мое ярмо будет тяжело, хотя оно и сделано из чистого золота, оно не
причинит тебе вреда!
продолжала Нилепта спокойным, гордым тоном обращаясь к окружающим, -- перед
лицом всего народа я беру в мужья этого иностранца! Разве я, королева, не
свободна избрать себе в мужья человека, которого я люблю? Я имею на это
такое же право, как всякая девушка в моих провинциях. Да, он завоевал мое
сердце, мою руку и трон, и если бы он не был знатный лорд, красивейший и
лучший из всех, не имел столько мудрости и познаний, -- если бы он был
простой нищий, -- я отдала бы ему все, что у меня есть, все!
его руку, спокойно стояла лицом к присутствующим. Нилепта была так
прекрасна, стоя рядом со своим возлюбленным! Она была так уверена в себе и в