read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



эротичную сирену.
- Здравствуй, дух.
"Линкольн, богом тебя заклинаю!"
Он заметался было в панике, потом взяла свое щупаческая выучка.
Автоматически он выполнял все, что требовалось для осуществления "отхода".
В строгой последовательности захлопывались блоки; каждый заслон - шаг
назад, все ближе к свету. На середине пути он ощутил, что Мари рядом с
ним. Она его сопровождала до самого конца, до тех пор, пока он вновь не
оказался у себя в гостиной, рядом с Барбарой. Словно обжегшись, Пауэл
отпустил ее руки.
"Мэри, я обнаружил какую-то загадочную связь между ней и Беном Ричем.
Они каким-то образом..."
Мэри держала намоченное в холодной воде полотенце. Размахнувшись, она
больно хлопнула им Пауэла по лицу. Только тогда он понял, что трясется,
как в ознобе.
"Вся трудность в том... Понимаешь, пытаться по кусочкам воссоздать
целое из обрывков сенсорных сигналов - это все равно что пробовать
осуществить химический анализ, находясь в середине солнца".
Снова удар полотенцем.
"И в том и в другом случае ты имеешь дело не с элементами, а с
расщепленными частицами..." - Пауэл увернулся от очередного удара
полотенцем и внимательно посмотрел на Барбару. - "Подумай, Мэри, бедняжка,
кажется, в меня влюбилась".
Образ подмигивающей горлицы.
"Серьезно. Я там все время натыкался на себя".
"Да ну? А за собой ты ничего не замечаешь?"
"Я тебя не понял".
- Чем объясняется, скажи мне, твой отказ послать ее в Кингстонский
госпиталь? - спросила Мэри. - Чем ты объяснишь эти телепатические
экскурсы, столь регулярно проводимые по два раза в день? И для чего тебе
вдруг понадобилась компаньонка? Я вам скажу, что это значит, мистер Пауэл.
- Что же?
- То, что ты в нее влюблен. Влюблен еще с тех нор, когда увидел ее в
доме Чуки Фруд.
- Мари!
Вспыхнув, она бросила ему в лицо яркое комплексное изображение: он
сам и Барбара, и то, что Мэри подглядела несколько дней назад... то, что
заставило ее побледнеть от ревности и гнева. Пауэл знал, что она не
ошиблась.
"Мэри, милая..."
- Не беспокойся обо мне. На меня наплевать. Послушай, ты в нее
влюбился, а она ведь не щупачка. Мало того, она помешанная. Что ты в ней
любишь? Ее лицо? Инстинкты? Какую часть от целого составляет предмет твоей
страсти? Одну десятую? А остальные девять? Ты уверен, что ты их полюбишь?
Будь ты проклят! И зачем я тебя вытащила, лучше бы ты сгинул там, в дебрях
ее подсознания.
Мэри отвернулась и заплакала.
"Мэри, я умоляю тебя..."
- Заткнись, - сказала она, всхлипывая. - Будь ты проклят! Тебе
звонили. Из полиции. Ты должен срочно вылететь на Космическую Ривьеру. Там
Бен Рич, он куда-то исчез. Одним словом, ты им нужен позарез. Ты нужен
всем. Как видишь, я не исключение.


12
Пауэл уже десять лет не бывал на Космической Ривьере. Усевшись в
полицейский аэроскутер, который прибыл, чтобы снять его с борта "Холиди
Куин", роскошного космического лайнера, Пауэл с любопытством смотрел вниз,
разглядывая порт и раскинувшуюся за ним панораму. То, что он видел, больше
всего напоминало шитое серебром и золотом лоскутное одеяло. И, как всегда
в эти минуты он улыбнулся, представив себе сцену, которую его воображение
рисовало ему каждый раз, когда он приближался к этому космическому
курорту. Он вообразил себе, как исследуют Космическую Ривьеру, случайно
натолкнувшись на нее во время путешествия, какие-нибудь первопроходцы из
отдаленной галактики, сивые и серьезные диковинные создания. Как ни
пытался он представить себе, что же они напишут в своих отчетах, ему это
никогда не удавалось.
- Это уж работка для Нечестивого Эйба, - пробормотал он.
Ривьера начала свое существование больше столетии тому назад, когда
некий энтузиаст, помешанный на культе здоровья, создал для своей цели
небольшой, всего полмили в диаметре, искусственный астероид - плоское
блюдечко в космическом пространстве. Он нарастил на этом блюдечке
коллоидную воздушную полусферу, установил атмосферный генератор и стал
основателем колонии. За сотню с лишним лет в космическом пространстве
вокруг блюдечка вырос целый пиршественный стол, занявший сотни миль.
Каждый новый владелец участка просто-напросто добавлял к общему столу
очередную милю, наращивал над ней атмосферу, и дело было сделано. К тому
времени, когда специалисты, спохватившись, посоветовали придать
Космической Ривьере более удобную и экономную шарообразную форму, сделать
это было уже невозможно. Колония просто продолжала размножаться.
Скутер вошел в вираж, и под лучами солнца сотни полусфер заискрились
в темно-синем космосе как мыльные пузыри. В центре находился все еще
функционирующий пансионат, построенный на участке основателя колонии.
Вокруг были отели, луна-парки, санатории, лечебницы и даже кладбище. Со
стороны Юпитера располагалась гигантская пятидеситимильная полусфера,
покрывавшая Заповедник Космической Ривьеры. Здесь посетитель получал с
каждой квадратной мили куда больше природы и погоды, чем на любой
естественно образовавшейся планеты.
- Слушаю вас, - сказал Пауэл.
Сержант полиции, волнуясь, начал рассказывать.
- Мы все делали по инструкции. Выпустили за Хэссопом Недотепу. Ловкач
шел следом. Потом девушка Рича выловила Недотепу...
- О, так это девушка его выловила?
- Ага... Бедовая такая красоточка, зовут Даффи Уиг.
- Вот дьявольщина! - вспыхнул Пауэл. Сержант поглядел на него с
удивлением. - Как же так, я сам ее допрашивал, и хоть бы... - он осекся. -
Выходит, и я сел в калошу. Да послужит мой пример вам уроком. Если имеешь
дело с красивой девушкой... - Он не договорил и потряс головой.
- Так вот, значит, - продолжил свой рассказ сержант, - девушка
выловила Недотепу, а едва только взялся за дело Ловкач, как Рича принесла
нелегкая сюда.
- На чем он вылетел?
- На собственной яхте. В космосе с ними произошла авария. Всю носовую
часть вмяло внутрь. То ли на метеор они налетели, то ли на оставленный
командой звездолет. На яхте один убитый и трое раненых, в том числе Рич.
Его доставили в больницу, и мы считали, что хоть некоторое время он там
пролежит. Но не успели мы оглянуться, как он исчез. Хэссоп тоже пропал. Я
хватаю щупача-переводчика со знанием четырех языков, ищем, ищем - все
впустую.
- А где вещи Хэссопа?
- Они тоже исчезли.
- Черт те что! Нам просто необходимо взять его с вещами. Только тогда
мы сможем выяснить мотив. Ведь Хэссоп старший шифровальщик "Монарха". Нам
необходимо узнать у него содержание последней телеграммы, отправленной
Ричем Краю де Куртнэ, и ответ...
- В понедельник, за два дня до убийства?
- Да. Возможно, именно этот обмен телеграммами и подтолкнул его к
преступлению. К тому же не исключено, что Хэссоп захватил с собой
финансовые отчеты фирмы. Они могли бы помочь суду узнать причину, из-за
которой Ричу так приспичило расправиться с де Куртнэ.
- А... какую, к примеру, причину?
- В "Монархе" поговаривают, что де Куртнэ совершенно припер Рича и
стенке.
- А вы уже выяснили обстоятельства и способ убийства?
- И да и нет. Джерри Черч мне выложил все, что знал, но тут сложная
механика. Мы можем рассказать, при каких обстоятельствах произошло
убийство. Наши доводы сочтут достаточными, если при этом будут изложены
мотив и способ убийства. Способ описать мы можем. И суд будет
удовлетворен, если мы прибавим к этому мотив и обстоятельства. То же самое
и с мотивом. Это похоже на три шеста, которые подпирают вигвам. Каждый из
них поддерживает два остальных. Но ни один не держится сам по себе. Вот
такие же установки у старикашки Моза. И вот почему нам так нужен Хэссоп.
- Они ведь здесь, на Ривьере. Хоть за это я могу поручиться.
- Не стоит вешать голову из-за того, что Рич вас одурачил. Он многих
одурачивал. Меня в том числе.
Сержант угрюмо кивнул головой.
- Буду искать сразу обоих - и Хэссопа и Рича, - сказал Пауэл, когда
скутер проскользнул в воздушный шлюз. - Но сначала мне хотелось бы
проверить один свой домысел. Покажите мне труп.
- Чей труп?
- Человека, который погиб во время катастрофы на аэрояхте.
В полицейском морге на воздушной подушке лежал замороженный
изувеченный труп мужчины с очень белой кожей и огненно-рыжей бородой.
- Так, так, - негромко сказал Пауэл. - Кено Киззард.
- Вы его знаете?
- Да. Он работал на Рича, но оказался слишком дошлым. Теперь можно не
сомневаться, что авария на яхте произошла не случайно, она была подстроена
для того, чтобы замаскировать убийство.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 [ 32 ] 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.