поточнее выразиться... подумал, что тебе нужна помощь. И твое подсознание
подсказало единственное, что знало. Бог, которого ты услышал в момент
сильнейшего потрясения, на самом деле твое подсознание. - Она повернулась
к Ральфу. - Постоянное чтение Библии уже настораживает, но такое... Почему
ты не сказал мне, что он каждый день молится?
взглядом с женой. - И потом, это никому не вредит.
тиски для пальцев и "испанский сапог". - Этот голос Дэвид слышал и раньше,
нервный, звенящий голос, означающий, что мать на грани нервного срыва.
Таким же голосом она сообщила ему, что Брайен в больнице. И продолжала так
говорить примерно с неделю после его выписки. г Отец Дэвида отвернулся от
жены, сунул руки в карманы и уставился в пол. От этого Эллен еще больше
распалилась. Она резко повернулась к Дэвиду, и глаза _ее_ вновь заблестели
от слез.
Такую же, как со своими дружками, когда вы меняетесь автографами
бейсболистов? "Слушай, как насчет того, чтобы поменять Брайена росса
восемьдесят четвертого года на Кирсти Карвер восемьдесят восьмого?" Такую?
Или, может...
почему бы вам не утихомириться? Я догадываюсь, что вы потеряли дочь. Я
потеряла мужа. У нас всех выдался нелегкий день.
волосы висели патлами, обрамляя осунувшееся, усталое лицо. Очень усталое.
Дэвид не мог припомнить, чтобы ему доводилось видеть такие усталые глаза.
бы это не удивило. Он вспомнил, как однажды, ему было тогда лет шесть,
мать отчитала кандидата то ли в муниципалитет, то ли в законодательное
собрание штата, который, устроившись около расположенного по соседству
супермаркета, агитировал прохожих голосовать за него. Кандидат допустил
тактическую ошибку, протянув Эллен буклет, когда она тащила ворох пакетов
и опаздывала на какую-то встречу. Она повернулась к нему, словно
разъяренная тигрица, и пожелала узнать, за кого он себя принимает, какие у
него политические убеждения, какова его позиция в вопросе торгового
дефицита, курил ли он "травку" и поддерживает ли он право женщин на
участие в выборах. Кандидат тут же заверил ее, что право женщин на участие
в выборах он поддерживает обеими руками. "Отлично, прекрасно, потому что я
делаю выбор прямо сейчас и требую, чтобы вы убрались отсюда к чертовой
матери!" - прокричала Эллен, и кандидат тут же ретировался, трусливо
поджав хвост. Дэвид его не винил. Но что-то в лице черноволосой женщины
(Мэри, подумал Дэвид, ее зовут Мэри) заставило мать сдержать эмоции.
провел на коленях достаточно много времени, значит, что-то Бог тебе да
сказал.
больно только тебе?
расположенного над ее койкой. - Черт! Решетка и матовое армированное
стекло. Но я слышу, что кто-то едет!
на полную мощность. Завизжали шины. Дэвид посмотрел на старика. Тот пожал
плечами и поднял руки ладонями вверх.
повторился. Кричал человек. Ветер так завывать не мог.
его режут! Как вы думаете, это коп?
надеюсь, что в этот самый момент кто-то выдирает легкие из груди этого
мерзавца! - Она посмотрела на остальных. Глаза по-прежнему усталые, но
полные ярости. - Мы бы это только приветствовали. Не так ли? Какое бы это
было счастье.
очень далеко. Вновь взвизгнули шины, как они визжат в кино или на экране
телевизора, но не в реальной жизни. Что-то затрещало. Дерево, металл,
возможно, и то, и другое. Короткий гудок, словно кто-то случайно нажал на
клаксон. Завыл койот. К нему присоединились второй, третий, четвертый. Они
словно смеялись над надеждами черноволосой женщины. Шум мотора вновь начал
приближаться. Старик сидел на койке, зажав руки между коленями.
унылым голосом, не отрывая глаз от пола. - это он, и никто другой. Я узнал
звук мотора.
входил в состав комитета, который постановил выделить деньги на новую
патрульную машину для города. В ноябре прошлого года мы с Колли и Диком
отправились в Карсон-Сити, где и купили ее на аукционе. Эту самую машину.
Я заглянул под капот, прежде чем мы сделали ставку, а потом полпути сидел
за рулем. Этот автомобиль может разгоняться до ста десяти миль. Я узнал
звук мотора. Машина наша.
который впервые обратился к нему в больничной палате Брайена. Как обычно,
голос послышался неожиданно, и произнесенное слово вроде бы не имело
никакого отношения к действительности.
когда он сидел на "вьетконговском наблюдательном посту" с закрытыми
глазами.
мистером Седые Волосы. Унитаз без крышки. Рядом древняя, тронутая
ржавчиной фаянсовая раковина. На ней, справа, кусок зеленого мыла, не
иначе "Ирландская весна".
Безнадеги. А где-то в отдалении выли койоты. У Дэвида этот вой
ассоциировался со смехом сумасшедших, сбежавших из дурдома.
заднее сиденье патрульной машины, не заметили мертвого пса, висевшего на
щите, приветствующем приезжающих в город. Откровенно говоря, собаку трудно
было не заметить. После того, как Карверов провезли мимо, на нее обратили
внимание стервятники. Уселись под ней на землю. Более отвратительных птиц
Джонни никогда не видел. Один стервятник щипал клювом хвост овчарки,
другой набросился на болтающуюся заднюю ногу. Тело пса раскачивалось из
стороны в сторону в петле, наброшенной на шею. Джонни передернуло.
второй раз его зубы окрасились хлынувшей из горла кровью. Джонни не знал,
что с ним такое, да и не желал знать. Он лишь хотел, чтобы эта внутренняя
болячка побыстрее отправила копа в мир иной.
Они очень терпеливы и могут ждать целую вечность. К тому же осторожны, их
на мякине не проведешь. Вы согласны со мной, mon capitaine?
злить копа. Парень, похоже, одной ногой уже стоял в могиле, и Джонни
хотелось присутствовать при окончании сего процесса.
стороны дороги, словно почетный караул, о том, что, стоило патрульной
машине проехать мимо, они убегали со всех ног, будто им смазали задницу
скипидаром.
книге. Шестнадцатая глава "Путешествия с "харлеем".
надпись:
удивили автомобили, замершие на стоянке. Ведь рабочий день давно
закончился.
кучкуются около "водопоя"?
шестнадцатая. Пердящие стервятники Безнадеги. Похоже на название романа