read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



потребуется, чтобы забрать вас всех на борт. Кого первого, доктор
Бенсон? Ага, значит, доктор Бенсон, а не доктор Карпентер. Конечно,
Бенсон корабельный врач, но все равно такое предпочтение показалось ему
абсурдным. В его отношении ко мне вдруг стала заметна неприятная
холодность - впрочем, чтобы угадать причину такой перемены, мне не надо
было ломать голову.
- Забринский, доктор Джолли, капитан Фолсом и вот этот человек,
мгновенно сообщил Бенсон.
- Киннерд, радиооператор, - представился тот. - Ну, приятели, мы уже
и не надеялись, что вы вернетесь сюда. - это он обратился ко мне. Потом
кое-как поднялся и встал перед нами, сильно пошатываясь. - Я сам могу
идти.
- Не спорьте, жестко бросил Свенсон. - Ролингс, перестаньте мешать
эту бурду и вставайте. Пойдете с ними. Сколько времени вам понадобится,
чтобы провести с лодки кабель, установить пару мощных
электрообогревателей и освещение?
- Одному?
- Да вы что! Берите в помощь кого угодно!
- Пятнадцать минут. И еще, сэр. я могу протянуть сюда телефон.
- Да, это пригодится. Кто там с носилками - когда будете
возвращаться, прихватите одеяла, простыни, горячую воду. Канистры с
водой заверните в одеяла... Что еще, доктор Бенсон?
- Пока больше ничего, сэр.
- Тогда все. Отправляйтесь!
Ролингс вынул ложку из котелка, попробовал свое варево, одобрительно
чмокнул и печально покачал головой.
- Стыд и позор, - горестно произнес он. - Настоящий стыд и позор. И
отправился следом за носильщиками. Из восьми людей, лежащих на полу,
четверо были в сознании. Водитель трактора Хьюсон, кок Нейсби и двое
других, которые представились как Харрингтоны. Близнецы. Они даже
обгорели и обморозились почти одинаково. Остальные четверо спали, или
находились в глубоком обмороке. Мы с Бенсоном принялись их осматривать,
причем Бенсон действовал куда осторожнее, чем я. С помощью термометра и
стетоскопа он искал признаки пневмонии. Не думаю, что искать было
трудно. Коммандер Свенсон с немалым любопытством осматривал помещение,
то и дело бросая странные взгляды в мою сторону. Временами он принимался
махать и хлопать руками по бокам, чтобы разогреться. Оно и понятно: на
нем не было такого отменного меха, как на мне, а температура здесь,
несмотря на печку, держалась, как в холодильнике.
Первым я осмотрел человека, лежавшего на боку в правом углу
помещения.
Глаза у него были полузакрыты, так что виднелись только нижние
полукружья зрачков, виски ввалились, лоб приобрел мраморно-белый
оттенок, а свободная от повязки часть лица казалась на ощупь такой же
холодной, как мраморный склеп на морозе.
- Это кто? - спросил я.
- Грант. Джон Грант, - ответил темноволосый невозмутимый водитель
трактора Хьюсон. - Радиооператор. Помощник Киннерда... Что с ним?
- Мертв. И умер уже довольно давно.
- Умер? - резко спросил Свенсон. - Вы уверены? - Я бросил на него
снисходительный взгляд профессионала и промолчал. Тогда он обратился к
Бенсону: - Есть такие, кого нельзя переносить?
- Я думаю, эти двое, - ответил Бенсон. Не обратив внимания на
испытующие взгляды в мою сторону, он доверчиво вручил мне стетоскоп.
Через минуту я выпрямился и кивнул.
- Ожоги третьей степени, - сообщил Бенсон капитану. - Это снаружи.
Кроме того, у обоих высокая температура, у обоих учащенный, слабый и
неритмичный пульс, у обоих отек легких.
- На борту "Дельфина" им будет гораздо лучше, - заметил Свенсон.
- Переноска для них - верная смерть, - сказал я. - Даже если их как
следует закутать, все равно придется нести их по морозу до корабля,
втаскивать на борт, спускать по трапам. Они этого не выдержат.
- Мы не можем без конца торчать в этой полынье, - заявил Свенсон. -Я
беру ответственность за их переноску на себя.
- Извините, капитан, - Бенсон твердо покачал головой. - Я полностью
согласен с доктором Карпентером.
Свенсон пожал плечами и промолчал. Вскоре вернулись моряки с
носилками, а следом появился и Ролингс с тремя другими матросами,
которые несли кабели, обогреватели, осветительные лампы и телефон.
Через несколько минут заработало отопление, загорелся свет.
Ролингс покрутил ручку полевого телефона и что-то коротко бросил в
микрофон. Моряки уложили на носилки Хьюсона, Нейсби и близнецов
Харрингтонов. Когда они ушли, я снял с крюка лампу Колмана.
- Вам она теперь не нужна, - сказал я. - Я скоро вернусь.
- Вы куда? - ровным голосом спросил Свенсон.
- Я скоро вернусь, - повторил .я. - Просто осмотрюсь вокруг. Он
постоял в нерешительности, затем отошел в сторону. Я шагнул через порог,
завернул за угол и остановился. В домике послышалось жужжание ручки,
потом кто-то заговорил по телефону. Разобрать слова мне не удалось, но я
ожидал чего-то в этом роде.
Штормовая лампа Колмана мигала и подрагивала на ветру, но не гасла.
Ледяная пыль хлестала по стеклу, но оно не трескалось, очевидно, это
был особый, высокопрочный сорт, который выдерживает перепад температур в
несколько сотен градусов. Я направился по диагонали к единственному
домику, уцелевшему в южном ряду. На наружных стенах - никакого
следа-огня, золы или даже копоти. Рядом, должно быть, находился
топливный склад - в этом же ряду, западнее, прямо по ветру: его
расположение можно было определить более или менее точно по степени
разрушения других домиков, чьи уцелевшие каркасы были чудовищно
вздыблены и покорежены. Именно здесь был эпицентр пожара.
К одной из стен оставшегося целым домика был пристроен капитальный
сарай. Шесть футов высоты, шесть ширины, восемь футов в длину. Дверь не
заперта. Деревянный пол, тускло поблескивающие алюминием стены и
потолок, снаружи и внутри - большие черные обогреватели. От них отходили
черные провода, и не требовалось смекалки Эйнштейна, чтобы догадаться:
они идут вернее, шли - к разрушенному сейчас домику, где стояли
генераторы. Стало быть, пристройка обогревалась круглые сутки.
Занимавший почти все помещение небольшой приземистый трактор можно было
завести в любое время одним нажатием кнопки. Но это раньше. А сейчас,
чтобы только провернуть двигатель, понадобилось бы несколько сильных
мужчин и три-четыре паяльные лампы. Я закрыл дверь и зашел в домик.
Здесь размещались металлические столы, стулья, механизмы и новейшие
приборы для автоматической записи и обработки всех, даже самых
незначительных сведений о погоде в условиях Арктики. Что это за приборы,
я не знал, да и не особо интересовался. Я знал, что это метеостанция,
этого мне было достаточно. Я торопливо, но тщательно осмотрел станцию,
но не сумел обнаружить чего-либо странного или неподходящего. В одном
углу, на пустом деревянном ящике, стоял переносной радиопередатчик с
головными телефонами-наушниками. Рядом, в коробке из крашеной фанеры,
лежали пятнадцать элементов "Найф", соединенных в батарею. С крюка на
стене свисала двухвольтовая контрольная лампочка. Я коснулся щупами
лампочки наружных контактов батареи. Если бы в ней сохранилось хоть
немного энергии, лампочка загорелась бы, но сейчас она даже не мигнула.
Я оторвал кусочек провода от стоящей рядом лампы и замкнул контакты. Ни
искорки. Киннерд не лгал, говоря, что батареи иссякли полностью.
Впрочем, я и не думал, что он попробует солгать.
Я направился в последний домик - домик, где лежали обгорелые останки
семерых погибших во время пожара. Отвратительный запах горелого мяса и
дизельного топлива стал еще сильнее, еще тошнотворнее. Я остановился в
дверях, не испытывая никакого желания двигаться дальше. Снял меховые
рукавицы и шерстяные варежки, поставил лампу на стол, вынул свой фонарик
и опустился на колени над первым мертвецом.
Прошло десять минут, пока я извлек то, что мне требовалось. Есть
вещи, которых врачи, даже весьма загрубевшие патологоанатомы, стараются
избежать.
Это, во-первых, трупы, слишком долго находившиеся в море, во-вторых,
трупы пострадавших от близкого подводного взрыва и, наконец, тела людей,
которые буквально сгорели заживо. Скоро я ощутил дурноту - и все равно
не собирался бросать это дело, пока не закончу.
Дверь со скрипом отворилась. Я обернулся и увидел коммандера
Свенсона.
Он сильно припозднился, я ожидал его гораздо раньше. Следом появился
и лейтенант Хансен с обернутой толстым сукном поврежденной рукой. Смысл
телефонного разговора после моего ухода из жилого дома был ясен:
коммандер вызывал подкрепление. Свенсон выключил свой фонарь, поднял
защитные очки и опустил маску. Увиденное заставило его прищуриться,
ноздри у него дрогнули от омерзительной вони, кровь мгновенно отхлынула
от раскрасневшегося на морозе лица. Мы с Хансеном говорили ему, что
зрелище тут малоприятное, но к такому он все-таки не был готов: очень
редко реальность страшнее описания. Я уже было решил, что его вырвет, но
тут скулы у него чуть заметно порозовели, и я понял, что он сумел взять
себя в руки.
- Доктор Карпентер, - произнес он, и чуть заметная хрипотца только
подчеркнула сугубую официальность обращения. - Предлагаю вам немедленно
вернуться на корабль, где вы будете находиться под домашним арестом.
Надеюсь, вы сделаете это добровольно, в сопровождении лейтенанта
Хансена. Я стремлюсь избежать каких-либо осложнений. Уверен, что и вы
тоже. В противном случае, мы доставим вас на корабль сами. За дверью
ждут моих распоряжений Ролингс и Мерфи.
- Звучит вызывающе, коммандер, - заявил я в ответ. - Да нет



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 [ 32 ] 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.