read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



сам определил точный момент запуска и по дробно проинструктировал пусковое
устройство - без всяких подсказок со стороны человека. При этом он не
слишком хорошо был знаком с принципом действия всей этой техники. Подобное
знание было уделом лишь специалистов. На войне, как и в любви, он был
бесстрашным, полагающимся на удачу искателем приключений.
Более того, запуск ракеты в действительности был идентичен роли,
исполняемой самцами в процессе размножения.
Если что-то и зависело от воли подполковника - так это дать в какой-то
момент исходный толчок.
А дальше эта сигара, столь стремительно превратившаяся в пятно, затем
точку и, наконец, исчезнувшая совсем, навсегда уходила из-под его контроля.
С этого момента весь ее эффект сосред оточивался на противоположном конце,
пункте назначения.
Он сделал свое дело. И теперь, окутанный сладкой дремотой, ощущал
довольство и гордость.

x x x
Меня беспокоит уклон, который невольно приобрело мое повествование. В
силу того, что несколько его персонажей были попросту помешанными, могло
создаться впечатление, будто миллион лет тому назад все сплошь были
сумасшедшими. Это не так. Повторяю, все обстояло совсем не так.
Подавляющее большинство людей в те времена были психически здоровы, и я
с удовольствием удостаиваю Рей-еса такой оценки. Главная беда, повторяю,
заключалась не в сумасшествии, а в том, что человеческий мозг был чересчур
большим и непрактичным ввиду ег о склонности обманывать своих владельцев.

x x x
Ни один отдельно взятый человек не мог ставить себе в заслугу создание
столь безупречно действовавшей ракеты. Она являлась коллективным достижением
всех, кто когда-либо ставил свои большие мозги на службу решению проблемы,
как собрать и сконцентрирова ть рассеянное в природе насилие, чтобы затем в
виде относительно компактных упаковок обрушить его на головы врагов.
У меня самого был глубоко личный опыт подобных мечтаний во Вьетнаме - я
имею в виду минометы, ручные гранаты и артиллерию. Природа никогда без
помощи человека не сумела бы стать столь предсказуемо разрушительной на
небольших пространствах.
Я уже рассказывал, как застрелил пожилую женщину за то, что она метнула
в нас ручную гранату. Я мог бы поведать о множестве других случаев, но ни
один из виденных или известных мне понаслышке взрывов во Вьетнаме не идет ни
в какое сравнение с тем, кот орый произошел, когда перуанская ракета
ткнулась кончиком носа - частью своего тела, наиболее богатой обнаженными
нервными окончаниями,- в тарелку эквадорского радара.

x x x
Сегодня никто не интересуется скульптурой. Да и кому под силу орудовать
резцом или паяльной лампой при помощи плавников и рта?
Однако если б было решено воздвигнуть здесь на архипелаге монумент в
честь поворотного события минувшей эпохи, уместно было бы запечатлеть перед
оглушительным взрывом момент соединения этой ракеты с тарелкой радара.
На лавовом постаменте под этим памятником, как выражение чувств всех
тех, кто был причастен к разработке, закупке и пуску этой ракеты, а также
тех, для кого производство мощных взрывчатых веществ представляло собой
отрасль индустрии развлечений, можно было бы высечь такие слова:
...Как такой развязки Не жаждать?
Уильям Шекспир (1564-1616)
Перевод М.Лозинского.

35
За двадцать минут до того, как ракета слилась в страстном поцелуе с
тарелкой радара, капитан Адольф фон Кляйст наконец рассудил, что может
безопасно спуститься из своего укрытия в "вороньем гнезде" на борту "Bahi'a
de Darwin". Корабль предстал ему обо бранным дочиста. Оснастки и
навигационных приборов на нем оставалось меньше, чем было на судне Ее
Величества "Бигль", когда этот бравый маленький деревянный парусник
отправлялся в свой кругосветный вояж 27 декабря 1831 года. "Бигль" по
крайней мере, был о снащен компасом и секстантом и располагал навигаторами,
способными по звездам с достаточной точностью определять местонахождение
судна в часовом механизме мироздания. Более того: на "Бигле" имелись
масляные лампы и свечи для ночного освещения, гамаки для матросов и матрасы
с подушками для офицеров. Любому же, кто решил бы провести ночь на "Bahia de
Darwin", пришлось бы теперь преклонить голову на голом железе - либо делать
так, как поступала Хисако Хирогу-ши, когда больше не могла держать глаза
открытыми. Хисако в таком случае садилась на крышку унитаза в туалете по
соседству с главной кают-компанией и, оперев руки об умывальник,
укладывалась на него головой.

x x x
Я сравнил толпу перед отелем с приливной волной, гребень которой
прокатился мимо автобуса, чтобы больше не вернуться. Толпа же на причале, я
бы сказал, скорее напоминала ураган. Теперь этот смерч в сумерках
возвращался вспять, неистово крутясь и питаясь собственной энергией,
поскольку его участники - волочащие омаров и вино, электронику и портеры,
вешалки для пальто и сигареты, стулья и свернутые ковры, полотенца и
покрывала и еще многое и многое другое,- сами стали благодатным объектом для
грабежа.
Итак, капитан кое-как выбрался из "вороньего гнезда". Металлические
перекладины лестницы оставили синяки на его голых нежных ступнях. Насколько
он мог судить, корабль, да и весь причал, остался в его полном распоряжении.
Первым делом он направился к с ебе в каюту, так как на нем были только
подштанники и он надеялся, что мародеры все-таки оставили ему что-нибудь из
одежды. Однако, когда он вошел и повернул выключатель, ничего не произошло -
ибо лампочки в каюте оказались вывернуты.
Ток в сети, как бы то ни было, не иссяк, ибо в машинном отделении
корабля имелись аккумуляторные батареи. Дело было в том, что похитители
лампочек, перед тем как украсть батареи, генераторы и стартерные двигатели,
отключили машинное отделение. Таким образом они, сами того не зная, оказали
человечеству огромную услугу. Благодаря им корабль остался на ходу. Без
навигационного оборудования он был слеп, как Селена Макинтош, но по-прежнему
являлся самым быстроходным в этой части света и мог при необходимости
рассекать воду на предельной скорости в течение двадцати дней без
дополнительной заправки - при условии, что в непроглядной тьме машинного
отделения все будет функционировать нормально.
Однако, как окажется впоследствии, по прошествии всего пяти дней в
открытом море, в этой непроглядной тьме машинного отделения все-таки что-то
было неладно.


x x x
Капитан, ощупью пытаясь отыскать в своей каюте хоть какую- нибудь
одежду, чтобы прикрыть наготу, разумеется, не помышлял о выходе в море. Но
ему не оставили даже носового платка или полотенца. Так впервые ему довелось
испробовать вкус дефицита одежды - что в тот момент казалось простым
неудобством, но должно было превратиться в острую проблему, которой суждено
преследовать его все оставшиеся тридцать лет жизни. Ему просто неоткуда
будет взять ткань, чтобы защитить свою кожу от солвечных ожогов в дневно е
время и от холода - в ночное. Как будут он и другие колонисты завидовать
меховой шубе дочери Хисако, Акико!
Все они - кроме Акико, а затем ее столь же пушистых детей - вынуждены
будут носить непрочные накидки и шляпы из перьев, соединенных рыбьими
кишками.
Ибо сказано "Мандараксом" вопреки тому:
Человек - двуногое без перьев.
Платон (4277-374 до н.э.)
Капитан, обшаривая каюту, сохранял спокойствие. Душ в его голове начал
было сочиться, но он плотно перекрыл его. Как бы то ни было, кое-что он был
способен сделать правильно. Вот насколько ему удалось сохранить
самообладание. Как я уже упомянул ранее, его пищеварительная система еще
была достаточно загружена перевариваемой снедью. Однако еще важнее для
спокойного состояния его духа было то обстоятельство, что никто ничего от
него не ожидал. Почти у каждого из тех, кто разграбил судно, имелась
многочисленная родня, которая дошла уже до крайней нужды и принималась
закатывать глаза, хлопать себя по животу и тыкать пальцем себе в глотку - в
точности как это делали девочки из племени канка-боно.
Капитан по-прежнему не терял своего знаменитого чувства юмора и мог
свободнее, чем когда бы то ни было, прибегать к его помощи. Ради кого было
ему теперь прикидываться, что он воспринимает жизнь всерьез? На корабле не
оставалось даже крыс. Впрочем, на "Bahia de Darwin" крыс сроду не бывало -
что было для человечества еще одной крупной удачей. Высадись крысы на берег
Санта Росалии вместе с первыми поселенцами, и людям не осталось бы на
острове никакой пищи уже месяцев через шесть.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 [ 32 ] 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.