муж купался до того, как был убит.
вытерся.
теперь, как вы думаете, откуда я там взялся, если он купался?
брали этой сумки к вечернему платью, правда?
произошло, следовательно, я сам скажу это вам. Вы выходили с Гаррисоном
Бурком, потом Бурк проводил вас до дома. Ваш муж услышал, как вы
поднимаетесь наверх. Он как раз купался, а все в нем кипело от ярости. Он
выскочил из ванны, набросил халат и позвал вас в кабинет. Как только вы
вошли, он показал вам квитанции, которые нашел в сумке во время вашего
отсутствия. На них стояла моя подпись, а я как раз был этим днем у него с
требованием убрать статью из "Пикантных Известий". Он сопоставил одно с
другим и догадался от чьего имени я действовал.
конец и выстрелили. Он упал на пол, а вы выбежали из комнаты, но несмотря
ни на что, не потеряли хладнокровия. Вы бросили револьвер, зная, что он
должен привести полицию к Гаррисону Бурку, зато никто не сможет доказать,
что он был у вас. Вы хотели впутать в это дело Бурка, надеясь, что он, в
свою очередь, вытащит вас. Вы побежали позвонить Бурку о том, что
произошло несчастье и что полиция найдет его револьвер. Вы сказали ему,
что будет лучше, если он на какое-то время затаится и что единственный его
шанс это дать мне как можно больше денег на то, чтобы затушевать это дело.
Потом вы позвонили ко мне и заманили меня домой. Вы сказали, что узнали
меня по голосу, потому что вам нужна была моя помощь. Вы считали, что если
вы впутаете в это дело нас обоих, Бурка и меня, то защищая себя, мы
защитим и вас. Вы были убеждены в том, что я как-то смогу это сделать при
финансовой помощи Гаррисона Бурка и дополнительной угрозе собственной
жизни. Вы делали вид, что не понимаете, в каком положении вы меня держали,
утверждая, что узнали меня по голосу. Если бы вас стали в какой-то момент
приперать к стене, то вы могли свалить все на меня и смотреть со стороны,
как мы с Гаррисоном Бурком будем драться.
допросе? Я отыскал Гаррисона Бурка и мы вдвоем взяли в оборот экономку,
миссис Вейт. Она пыталась покрывать вас, но знает, что вы вернулись с
Бурком и слышала, как ваш муж звал вас на верх. Знает также, что он искал
вас весь вечер, что обыскал сумку и нашел какие-то бумаги. Когда вы
потребовали выписать себе квитанции без фамилии, вы посчитали, что таким
образом все будет чисто. Вы забыли только, что на них стоит моя подпись.
Зная, с чем я приходил, а затем найдя квитанции с моей подписью в вашей
сумке, ваш муж без труда догадался, что это вы были той женщиной из
Бичвунд Инн.
использовать против меня того, что вы узнали от меня. Вы должны быть
лояльным по отношению ко мне.
вы пытаетесь свалить на меня убийство?
никогда не сможете ничего доказать.
о том, что было высосано из пальца. Теперь я иду сделать заявление,
которое даст полиции совсем неплохое понимание того, что было на самом
деле. Может быть вы не звонили Гаррисону Бурку, чтобы предупредить его и
уговорить скрыться? Может быть то, что ваш муж обнаружил ваш роман с
Бурком не является достаточным мотивом для убийства? По-моему, это вполне
достаточным для обвинительного акта.
Комбинация, обдуманная также коварно, как и все остальное и довольно хитро
для создания внешнего вида, но не для его поддержания. Фальшивое завещание
было сильным ходом.
наследства, либо вы нашли завещание в сейфе. Во всяком случае, вы знали
его содержание и знали, где завещание хранится. Вы искали способ обойти
его. Уничтожение ничего бы вам не дало, потому что его видел Карл Гриффин
и его адвокат, Артур Этвуд. Впрочем, если бы завещание пропало, то
подозрение в первую очередь пало бы на вас. Но, вам пришло в голову, что
если Гриффин будет претендовать на наследство, а вы потом докажете, что
завещание поддельное, то Гриффин окажется в двусмысленном положении.
Поэтому вы заранее приготовили фальшивку настолько дубовую, чтобы это
бросалось в глаза, но дословно соответствовало бы оригиналу. Вы спрятали
ее где-то до поры, до времени. Заманив меня домой, вы притворялись
испуганной, не хотели подходить к трупу. Но, пользуясь тем, что я занят
осмотром убитого, вы достали оригинальное завещание, которое затем
уничтожили. На его место вы положили подделку. Конечно, Гриффин и его
адвокат попали в ловушку. Зная заранее содержание завещания, они
автоматически заявили, что это оригинальное, собственноручно написанное
Джорджем Белтером завещание. В действительности, фальшивка была сделана
так неловко, что не найдется эксперта, который подтвердил бы его
подлинность. Они отдают теперь себе отчет в том, в какую западню они
вляпались, но завещание уже находится в Суде и им теперь трудно отступать.
Вы это подстроили очень ловко.
слабым и дрожащим.
чтобы она подтвердила мои слова.
комнату Мейсона с соседней комнатой.
Вейт, высокая, костистая, в черном платье, с матовыми глазами, смотрящими
неподвижно перед собой.
маленькое дело, которое я хотел бы выяснить прежде чем попрошу вас
подтвердить определенные факты. Может быть вы будете так любезны и
подождете еще минуту в той комнате?
вопросительней взгляд, закрыл за ней дверь. Ева Белтер сделала два шага в
сторону выхода, после чего вдруг рухнула вперед. Мейсон поймал ее налету.
Подбежал Дрейк и взял ее за ноги. Они перенесли ее вдвоем на постель.
повернулся к ней почти с яростью.
говорить. Не пропусти ни слова.
хлопнул им Еву Белтер по лицу. Они расстегнули ей платье, смочили
полотенцем декольте. Она стала жадно хватать губами воздух и через
мгновение пришла в себя. Ева Белтер подняла взгляд на Мейсона.
что-то знает. Я думала, что не слышала ни крика Джорджа, ни выстрела.