АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
Потягивая виски, Долорес заявила:
- Понятия не имею. Это идея мистера Мейсона. Он думал, что она
сработает.
- Долорес Каддо склонна к вспышкам гнева, после того, как узнает, что
ее муж прихлестнул за очередной юбкой, - начал объяснять Мейсон. - Она
решила, что на этот раз он положил глаз на Розу Килинг. Миссис Каддо
заглядывала ко мне в контору сегодня утром, а после меня собиралась
нанести визиты Марлин Марлоу и Розе Килинг и устроить там сцены.
Естественно, что я пришел узнать, что там произошло.
- Продолжайте, - сказал Трэгг.
- Она только что призналась нам обоим, что была в квартире Розы
Килинг примерно в одиннадцать тридцать, полила ее чернилами, порвала
одежду Розы Килинг и попыталась отшлепать хозяйку, но тут мисс Килинг
вырвалась от нее, убежала в ванную и заперлась там. После этого миссис
Каддо пришлось удалиться.
- В какое время? - у Трэгга горели глаза.
- Одиннадцать тридцать, - ответил Мейсон.
Трэгг повернулся к миссис Каддо:
- Что вы на это скажете?
Долорес Каддо посмотрела на своего мужа удивленными, широко
раскрытыми глазами.
- Не понимаю, чего он несет, - заявила она.
- Что вы на это скажете? - повторил Трэгг.
- Самая нелепая сказка, которую я когда-либо слышала, - ответила
Долорес Каддо.
- Вы встречались с Розой Килинг?
- Никогда в жизни ее не видела, - покачала головой Долорес.
Трэгг посмотрел на Мейсона.
Долорес Каддо повернулась к мужу:
- А кто такая Роза Килинг, дорогой? Ты ее знаешь?
- Никогда в жизни ее не видел, - Каддо в точности повторил слова
жены, облизывая языком губы.
- Миссис Каддо любит бросаться чернильницами в приступе гнева, - сухо
заметил Мейсон. - Не так ли, миссис Каддо?
- Не знаю, что здесь происходит, - обратилась Долорес к лейтенанту
Трэггу, - но вы - представитель закона. Вы должны проследить, чтобы нас ни
в чем не ущемили.
- Точно расскажите мне, как все было, - сказал Трэгг. - А тогда я уже
решу, что делать.
- Сегодня утром я заглянула к мистеру Мейсону. Мы с ним поговорили.
Вскоре после того, как я ушла, там появился мой муж. Он мне сказал, что
Мейсон заявил ему, что я разлила чернила по всему его кабинету. На самом
деле Мейсон сам размазал чернила у себя по лицу и, очевидно, попытался
изобразить царапины при помощи помады. Я до него ни разу не дотронулась. Я
вела себя, как истинная леди. Сегодня вечером Мейсон пришел сюда и обвинил
меня в том, что я заходила к Розе Килинг. Я ему ответила, что ни разу в
жизни ее не видела. Он позвонил в полицейское Управление и рассказал вам
эту сказку. Ничего не могу понять.
- Вы не упоминали ему, что видели Розу Килинг?
Она покачала головой.
- Вы уверены?
Она кивнула.
Роберт Каддо откашлялся.
- Я все время находился здесь же, господин лейтенант. Она не говорила
ничего подобного.
- Значит, вы оба все время были здесь?
- Да. Когда мистер Мейсон позвонил в дверь, мы уже спали. Он сказал,
что ему есть, что с нами обсудить. Мы предложили ему выпить, а он обвинил
мою жену в том, что она ходила к Розе Килинг. Она заявила ему, что даже не
знает, кто это такая. Затем Мейсон позвонил вам.
Трэгг посмотрело на Мейсона.
Адвокат поставил стакан на стол.
- Простите, господин лейтенант, - извинился он.
- Вам что, нечего больше сказать?
Мейсон покачал головой.
- Боже мой! - воскликнул Трэгг. - Когда-нибудь, Мейсон, вы
допрыгаетесь. Вы заставили меня примчаться сюда посреди ночи и зачем,
спрашивается? Вы по горло увязли в этом деле и используете любую уловку,
чтобы выкрутиться. И вообще, что она такое говорит о том, что вы размазали
чернила у себя по лицу?
- Я виноват в том, что недооценил интеллект миссис Каддо, лейтенант,
- признался Мейсон.
- Вы также недооценили и мой, - заявил Трэгг. - И, для вашего
сведения, мы обнаружили улики, которые прямо связывают вашу клиентку с
убийством. К десяти утра у меня будет ордер на ее арест. Если вы
попытаетесь ее спрятать, то я заберу и вас, как соучастника.
- А кто его клиентка? - поинтересовалась миссис Каддо.
- Марлин Марлоу, - ответил Трэгг.
- Эта женщина! - воскликнула Долорес, а затем добавила: - Значит, это
она убила девушку... как там ее зовут?
- Роза Килинг. Да, это она убила.
- А откуда вы знаете? - спросила Долорес.
Трэгг улыбнулся.
- Ко всему прочему, мы нашли у нее орудие убийства.
- Ну так вам, наверное, больше ничего и не требуется, - заметила
Долорес Каддо.
- Я все-таки хочу рассказать вам, лейтенант, что произошло, -
заговорил Мейсон. - Каддо требовалась информация о Марлин Марлоу, которая
подала объявление в его журнале, как одинокая наследница. В то время, я
думаю, он говорил мне правду. Он хотел защитить себя от обвинений в
публикации ложных объявлений, но, узнав, кто она, и посмотрев на нее,
решил попробовать поменять свою жену на новую.
- Это ложь! - закричал Каддо.
- Естественно, - продолжал Мейсон, - он не сразу разработал план
кампании. Он убедился в том, что Марлин Марлоу играет в какую-то игру, и
думал, что тоже сможет в ней поучаствовать и погреть руки, причем он бы не
постеснялся прибегнуть и к шантажу. Он решил, что от Долорес он уже
получил все, что она может дать, и было бы неплохо заполучить теперь
Марлин Марлоу и сорвать куш.
- Какой куш? - спросил Трэгг.
- Поменять Долорес на более стройную и элегантную модель с большими
деньгами.
- Это ложь, любовь моя, - заявил Каддо. - Не слушай его. Он просто
хочет доставить нам неприятности.
Долорес откинула голову назад и расхохоталась.
- Я это прекрасно понимаю. Он думает, что я ревную. Роберт, дорогой,
я же знаю, что ты бы ничего подобного не сделал. Ты любишь меня и я
уверена в твоей преданности.
- Спасибо, дорогая.
- Во-первых, - продолжала Долорес, - с наследницей бы у тебя ничего
не получилось, а, во-вторых, если бы и получилось, я выбила бы у тебя все
мозги прежде, чем ты даже смог подумать о разводе со мной.
- Да, любовь моя.
- Ты знаешь, что лучше меня не обманывать. Ты можешь иногда сойти с
правильного пути, но никогда не попытаешься оставить меня.
- Нет, любовь моя.
- Ты знаешь, что будет, если ты только попробуешь.
- Да, любовь моя.
Долорес улыбнулась лейтенанту Трэггу и сказала:
- Не могли бы вы что-нибудь сделать, чтобы этот адвокат не пытался
нарушить нашу счастливую семью?
Мейсон взял шляпу.
- Мои поздравления, миссис Каддо. Надеюсь, вы еще не использовали все
свои козыри?
- Нет, - мило ответила она. - Останьтесь, лейтенант, и выпейте с
нами. У моего мужа припасено отличное виски. Этой дрянью мы угощали только
адвоката.
- Я вас выпущу, - обратился Каддо к Мейсону.
- Не беспокойтесь, - ответил адвокат. - Я находил выходы и из худших
мест, чем это, мистер Каддо. Спокойной ночи!
16
Мейсон остановился у ночного ресторана и позвонил Делле Стрит.
- Привет, Делла. Еще не спишь?
- Нет. Я вернулась всего несколько минут назад. Что случилось?
- Нарвался на неприятности, - ответил Мейсон.
- Дома у Каддо?
- Да.
- Хочешь рассказать об этом мне?
- Думаю, да. Ты очень устала?
- Нет. Я тебя жду.
- Сейчас еду, - сказал Мейсон.
Он сел в машину и помчался по ночным улицам к дому Деллы Стрит. Она
оставила дверь слегка приоткрытой, чтобы он мог сразу же войти.
- Привет, - поздоровалась она. - Что ты будешь - виски с содовой или
кофе? Могу предложить и то и другое.
- Кофе. Виски я только что пил.
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 [ 32 ] 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46
|
|