прямо к ним. Он улыбался. У него было скуластое, хитрое, довольно приятное
лицо; про таких говорят "малый не промах", но потом убеждаются, что это
верно лишь отчасти. Казалось, он испытывал некоторое смущение, но старался
скрыть это. Его большие голубые глаза слегка покраснели, а веки припухли. Он
то и дело оглядывал зрительный зал. При ближайшем рассмотрении его алый плащ
выглядел таким же жалким и потрепанным, как его хозяин. Но Хью внешность
Чендлера даже понравилась.
футов слова Чендлера были уже не слышны. Он наклонился и заговорил приятным
голосом.
доверительным видом.
Глава 16
ГОРДОСТЬ
повторить это?
Я под арестом или практически под арестом. Сегодня вечером меня отправят в
Брайдуэл. Hа сцене танцоры-негры принимали самые невероятные позы, их черные
туфли, надраенные до зеркального блеска, жили своей собственной дьявольской
жизнью. Така-така-так, така-така-так, така-тика-так - неслось со сиены под
звуки оркестра. Вдруг в зале раздался такой громкий и ядовитый свист хлыста,
что Бренда, Хью и Чендлер подскочили.
то ли (подобно всем южанам) решил, что мнение насчет цвета кожи еще остается
под вопросом, но он стоял в центре зала и яростно работал хлыстом. Танцоры,
сверкая туфлями, невозмутимо проносились через сцену и возвращались обратно.
улыбнулся им.
такие. Мы...
вы мне сегодня честь своим визитом. Я надеялся, что окажете. - Он опустил на
пол рядом с собой тяжелую коробку или сверток, который до того держал под
красным плащом. - Я хотел вернуть эту проклятую посуду. Я имею в виду груз
фарфора, который я унес вчера вечером из теннисного павильона. - Его улыбка
стала еще шире. - Я вам друг, не так ли? Но мне от этого одно беспокойство:
когда я окажусь в тюрьме, никакого проку от этою мне не будет. Крак! - снова
заговорил хлыст Ланнигана. Хью повернулся к Бренде и увидел ее широко
раскрытые глаза под полями сдвинутой на затылок белой шляпки.
поспорить. Значит, посуду украли вы?
обоим. Взгляните сюда.
бумаги размером в несколько квадратных дюймов и через спинку кресла протянул
его Хью. Тот мельком взглянул на него в полумраке, затем зажег зажигалку и
присмотрелся более внимательно; после чего, ощутив легкую тошноту, опустил
фотографию несколько ниже, под прикрытие спинки кресла.
Чендлер. - Я проявил это сегодня ночью. Конечно, это всего лишь моментальный
снимок, к тому же при плохом освещении, но я снимал на новом "панкроматике";
с ним даже в полной тьме можно сделать довольно хороший снимок.
ограды. На переднем плане - тело Фрэнка Дорранса, лежащее на сероватом,
покрытом лужами поле. Но легче всего получилась на снимке Бренда Уайт.
Она смотрела на тело Фрэнка. Прядь волос падала ей на лицо, глаза были
широко раскрыты. Перед собой она обеими руками держала корзину для пикников,
которая, должно быть, била ее по ногам. Камера поймала ее в ют момент, когда
Бренда бежала к телу Фрэнка и находилась футах в двенадцати от него.
танцоров.
зажигалку Хью; пламя погасло. Хью почувствовал ее дыхание на своей щеке.
шантаж.
стоял в кресле на коленях, словно худой красный гоблин. При слабом свете они
разглядели на его губах сардоническую ухмылку. - Хотя вы, очевидно, так не
считаете. Признаться, роль ангела-хранителя для меня нова и не совсем
обычна, но ведь говорят же, что тот, кто не может позаботиться о себе,
всегда заботится о других. Раз! Я взмахиваю волшебной палочкой. Раз! И вы
уже вне подозрений. Будь я проклят, если мои усилия не стоят хотя бы одного
слова благодарности!
чужими неприятностями, своих хватает. И между нами говоря, признаюсь: все,
что я сделал, было сделано не из альтруизма. Вместо того чтобы держать
фотографию так, точно она вот-вот вас укусит, почему бы вам не возликовать?
Ведь она доказывает, что мисс Бренда Уайт не имеет никакого отношения к
убийству, разве вы не понимаете?
то лишь о том, что Дорранс мертв и рядом с ним нет никаких следов, кроме его
собственных. Вы еще даже не приблизились к нему. Если не считать алиби,
засвидетельствованного и подтвержденного его светлостью верховным судьей или
архиепископом Кентерберийским, какое лучшее доказательство вам требуется?
воротничком вдруг вспотела, а подсознательные страхи почти рассеялись. -
Фотографию можно увеличить и сравнить с официальными снимками. Послушайте,
Чендлер: масса благодарностей и ряд извинений. Но если я спрошу, что, черт
возьми, вы делали там с фотоаппаратом, вам не покажется, что я плачу за
добро злом? Или если я спрошу: что вы там вообще делали? Чендлер снова
улыбнулся и махнул рукой:
загадочно проговорил Чендлер, - оставьте ее себе. Она ваша. У
суперинтендента Хедли уже есть копия.
покинули сцену. Ланниган теперь развлекался тем, что на большом расстоянии
сбивал хлыстом розовые абажуры со светильников по бокам лож. Мистер
Маргетсон, управляющий, предварительно аккуратно положив свои очки на пол и
растоптав их ногами, вприпрыжку бросился через зал. Дуэт клоунов, маленький,
красноносый человечек и толстый, подагрический полковник Блимп, опиравшийся
на костыли, начал вполголоса репетировать свой номер. Техасец, очевидно не
державший зла на Шлоссера и Визла, на время прекратил упражнения с хлыстом.
Хью. - Вот как! Давно ли?
застукали меня в моем любимом пабе. Я их ждал. Видите ли, я отпечатал
несколько копий с этого маленького снимка. Думал, что они могут пригодиться.
плечо. - Но он не говорил мне. Чендлер сделал серьезное лицо:
общественном благе гражданин, который убил Фрэнсиса Радди Дорранса.
возможно, и нет. Во всяком случае, им придется это доказать, для чего
потребуются определенные усилия. - Он снова заговорил серьезно:
вами до того, как меня заберут в полицию. А это может случиться в любую
минуту, что приведет босса в еще большую ярость, а мне доставит еще большее
удовольствие...