read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



новость. Улыбка, однако, далась ей с трудом. Все-таки она действительно
очень устала...
Она поднялась из-за стола и медленным шагом побрела в свое бунгало. Она
очень хотела бы продолжить свои поиски истины: строить догадки, припоминать,
сопоставлять накопившиеся факты со словами и взглядами. Но сил не было.
Утомленный мозг взбунтовался. Он приказывал одно: "Спать! Лечь и выспаться!"
Мисс Марпл разделась, легла в постель, прочла несколько строк из
лежавшего у ее постели томика Фомы Кемпийского и выключила свет. В темноте
она произнесла молитву. Никто не может рассчитывать только на свои силы.
Человеку нужна помощь. "В эту ночь ничего не случится", - пробормотала она с
надеждой.

***
Внезапно проснувшись, мисс Марпл села в постели. Сердце у нее колотилось.
Она зажгла лампу и посмотрела на часы, стоявшие на ночном столике. Два часа
ночи. Два часа ночи, но снаружи что-то происходит. Она встала, надела халат
и шлепанцы, накинула на голову шерстяную шаль и вышла на улицу. Какие-то
люди ходили туда-сюда с фонарями. Узнав в одном из них каноника Прескотта,
она направилась к нему.
- Что случилось?
- О, это вы, мисс Марпл? Тут опять неприятность с миссис Кендал. Ее муж
проснулся и увидел, что ее нет в постели, - куда-то пропала. Мы ее ищем.
Он зашагал дальше. Мисс Марпл, немного приотстав, побрела следом. Куда
исчезла Молли? И почему? Не задумала ли она этот побег заранее, выждав,
когда муж крепко уснет? Вполне вероятно, подумала мисс Марпл. Но почему? Для
чего? Чтобы встретиться с другим мужчиной, о котором так настойчиво говорила
Эстер Уолтере? Если так, то кто это может быть? А что, если здесь другая,
куда более страшная причина?
Мисс Марпл шла и шла, озираясь по сторонам, заглядывая под кусты. Вдруг
послышался чей-то негромкий возглас:
- Сюда! Скорей!
Кричавший находился где-то неподалеку, но явно за пределами территории
отеля. Похоже, голос доносился со стороны ручья. Она изо всех сил заспешила
туда.
В поисках участвовало не так много народу, как ей поначалу показалось.
Большинство отдыхающих мирно спали в своих бунгало. У ручья толпились
несколько человек. Кто-то обогнал ее, чуть не сбив с ног... Тим Кендал.
Минуту спустя она услышала его полный ужаса крик:
- Молли! О Господи, Молли!
Прошло еще несколько мгновений, прежде чем мисс Марпл присоединилась к
группке у ручья. Там был один из официантов-кубинцев, Ивлин Хиллингтон и две
местные девушки. Они расступились, чтобы дать дорогу Тиму. Мисс Марпл
увидела, что он наклонился над ручьем.
- Молли...
Он медленно опустился на колени. Мисс Марпл отчетливо увидела лежащее в
ручье тело женщины - лицо в воде, разметавшиеся золотые волосы, плечи,
покрытые светло-зеленой вышитой шалью. В камышах под кустами словно
разыгрывалась сцена из "Гамлета" с Молли в роли мертвой Офелии - Тим
протянул к жене руку - и тут спокойная рассудительная мисс Марпл осмелилась
проявить инициативу:
- Не прикасайтесь к ней, мистер Кендал, - решительно и твердо
распорядилась она. - Здесь ничего нельзя трогать.
Тим поднял к ней ошеломленное лицо.
- Но.., мне надо.., это ведь Молли. Мне надо...
Ивлин Хиллингтон коснулась его плеча.
- Она умерла, Тим. Я не смогла нащупать пульс.
- Умерла? - переспросил Тим, не веря. - Умерла? То есть что же -
утопилась?
- Боюсь, что да. Похоже, все было именно так.
- Но почему? - Из груди молодого человека вырвался стон отчаяния. -
Почему? Сегодня утром она была такая счастливая. Обсуждала со мной, что мы
будем делать завтра. Что на нее опять напало? Зачем она это сделала? Тайком.
Ночью. Почему она утопилась? Что ее мучило?.. Что за беда с ней стряслась..,
почему она не рассказала все мне?
- Не знаю, Тим, - промолвила Ивлин. - Не знаю. В их разговор вмешалась
мисс Марпл:
- Кто-то должен сходить за доктором Грэмом. И кто-то должен позвонить в
полицию.
- В полицию? - Тим издал горький смешок. - Какая от них теперь польза?
- В случае самоубийства положено извещать полицию, - сказала мисс Марпл.
Тим медленно поднялся на ноги.
- Я приведу Грэма, - через силу проговорил он. - Может быть.., даже
сейчас.., он что-нибудь сделает...
Пошатываясь, он двинулся к отелю.
Ивлин Хиллингтон и мисс Марпл стояли бок о бок и смотрели на мертвую
женщину.
Ивлин покачала головой.
- Слишком поздно. Она уже совсем похолодела. Она умерла не менее часа
назад. Боже мой, какая трагедия. Они оба казались такими счастливыми.
Наверно, у нее всегда было что-то с психикой.
- Нет, - возразила мисс Марпл. - Не думаю.
Ивлин взглянула на нее с недоумением.
До сих пор луна была закрыта облаком, но теперь она ярко засияла. Ее
серебряные лучи упали на распущенные волосы Молли...
Мисс Марпл сдавленно вскрикнула. Наклонилась, вгляделась, потом протянула
руку и коснулась золотистых волос. Когда она заговорила с Ивлин Хиллингтон,
голос ее звучал как-то необычно.
- Я думаю, - сказала она, - нам надо еще раз убедиться. Ивлин Хиллингтон
удивленно взглянула на нее.
- Но вы же сами сказали Тиму, что нельзя ничего трогать.
- Знаю. Но было очень темно и я не видела... Она показала вниз пальцем.
Потом очень осторожно раздвинула светлые пряди так, что стали видны корни
волос...
Ивлин коротко вскрикнула:
- Лаки!
И повторила, потрясенная:
- Это не Молли... Лаки. Мисс Марпл кивнула.
- Их волосы практически одного цвета - но у Лаки у самых корней они
темные, потому что она их красила.
- Но на плечах у нее шаль Молли!
- Она ей очень нравилась. Я слышала, как она сказала, что обязательно
купит себе такую же. Видно, купила...
- Так вот, значит, почему мы.., ошиблись... Ивлин осеклась, увидев, что
мисс Марпл не сводит с нее глаз.
- Кто-то, - сказала мисс Марпл, - должен будет сообщить ее мужу.
Чуть помедлив, Ивлин проговорила:
- Хорошо. Я сообщу.
Она повернулась и пошла сквозь пальмовую рощу к отелю.
Мисс Марпл какое-то время стояла неподвижно, потом, чуть повернув голову,
сказала:
- Полковник Хиллингтон?
Эдвард Хиллингтон вышел из-за деревьев, росших позади нее, и встал рядом.
- Как вы узнали, что я здесь?
- Ваша тень, - ответила мисс Марпл.
Они немного помолчали.
Потом, словно говоря с самим собой, он произнес:
- Напоследок она переоценила свою удачливость...
- Вы, я полагаю, рады ее смерти?
- Вас это шокирует? Что ж, не буду отрицать. Я рад ее смерти.
- Смерть часто решает все проблемы. Эдвард Хиллингтон медленно повернул к
ней голову. Мисс Марпл спокойно и твердо встретила его взгляд.
- Если вы думаете... - Он резко шагнул к ней. В его голосе вдруг
зазвучала угроза. Мисс Марпл тихо сказала:
- Здесь вот-вот появится ваша жена с мистером Дайсоном. Или мистер Кендал
с доктором Грэмом.
Эдвард Хиллингтон обмяк. Он отвернулся и стал смотреть на погибшую.
Мисс Марпл тихо отошла. Немного отдалившись, она ускорила шаг.
Неподалеку от своего бунгало она приостановилась. Именно здесь она тогда
сидела и разговаривала с майором Пэлгрейвом. Именно здесь он рылся в
бумажнике, пытаясь найти снимок убийцы...
Она вспомнила, как он поднял глаза, как его лицо побагровело... "Урод, -
сказала про него сеньора де Каспеаро. - У него был дурной глаз".
Дурной глаз... Глаз... Глаз...

Глава 24

Немезида
Мистер Рефил всех этих ночных тревог и ночной беготни не слышал.
Он крепко спал в своей постели из его горла вылетал тихий и слабый храп -
и вдруг его схватили за плечи и стали бешено трясти.
- М-м... Что такое?.. Что за чертовщина?
- Я тут пришла. - Мисс Марпл, казалось, была очень взволнована. - Но
считайте, что это не я, а она... У греков кажется ее называют Немезидой ,
если я ничего не путаю.
Мистер Рефил, насколько мог, приподнялся на подушках. Он вытаращил на нее
глаза. Стоящая перед ним мисс Марпл, закутанная в шаль из пушистой
бледно-розовой шерсти и мягко освещенная лунным светом, менее всего
напоминала Немезиду.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 [ 32 ] 33 34 35
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.