Генри. - Ее отец был на сцене. Через минуту-другую я тоже прошел в мою
уборную.
решил устроить такую проделку с роялем?
мисс Прентайс.
спросил Аллен.
волновалась, и мы все тоже. В конце концов она позвонила миссис Росс в
коттедж. Прошла тысяча лет, пока мы дозвонились. Телефон в ратуше -
спаренный с телефоном в доме ректора, и мы сначала долго вертели ручку, пока
у ректора не сняли трубку, и, наконец, когда нас соединили с домом миссис
Росс, никто не ответил. Мы подумали, что она уже вышла.
воскресных утренних колоколов. Мисс Прентайс встала.
эти два дня. В пятницу после полудня мисс Прентайс ходила в церковь,
господин Джернигэм был на охоте, господин Генри Джернигэм отправился на
прогулку. Возвращаясь из церкви, мисс Прентайс встретила господина Генри и
мисс Коупленд, которые сами случайно встретились на Топ-Лейн. Было около
трех часов пополудни. Господин Генри Джернигэм вернулся домой окольной
дорогой, а мисс Прентайс той же верхней дорогой. Мисс Прентайс прошла в свою
комнату. В пять часов у вас была репетиция в этой комнате, и все видели
револьвер. Вы все втроем ужинали дома и после этого больше никуда не
выходили. В пятницу после полудня несколько ваших помощников из Молодежного
общества работали в ратуше примерно в течение часа, но, похоже, в половине
третьего, когда мимо проходила мисс Прентайс, они уже закончили. В субботу,
то есть вчера утром, доктор Темплетт и миссис Росс заезжали сюда за
галстуком. Вы все пошли в ратушу, а вы, сэр, поехали в Грейт-Чиппинг. Вы все
вернулись на обед домой. К этому времени рояль был уже задрапирован и
уставлен горшками с геранью. После обеда господин Генри Джернигэм гулял.
Насколько мне известно, только доктор Темплетт и миссис Росс заходили в
ратушу вчера после обеда. Без четверти семь вы все пришли туда на спектакль.
Теперь что касается ваших нот, мисс Прентайс. Когда вы поставили их на
рояль?
можешь говорить по существу, Элеонора? Она хотела играть в четверг вечером,
но ее палец был, как тухлая сосиска, - объяснил он Аллену.
головой, глядя на перевязанный палец, и с беспокойством посмотрела на часы.
и вы поставили их на подставку вчера утром. И никто из вас не заходил в
ратушу до начала спектакля. Хорошо.
не так ли?
поговорить с вами наедине, мисс Прентайс. Может быть, вы позволите мне
отвезти вас туда. Или же...
я предпочла бы... Боюсь, что я действительно не могу...
господин Аллен тебя отвезет. Ты даже сама могла бы себя отвезти. Сейчас
только без двадцати пяти минут одиннадцать, и нужно не больше десяти минут,
чтобы дойти до церкви пешком. Так что ты можешь спокойно уделить господину
Аллену еще четверть часа.
спокойных минут перед...
расследование убийства. О, Боже, убита твоя лучшая подруга, моя дорогая, и
когда дело в самом разгаре, черт побери, ты собираешься улизнуть в церковь.
поговорить с господином Алленом.
***
положение. Вам не приходило на ум, что вы должны были стать жертвой?
убийца, и насколько можно понять, его первая попытка была неудачной. Это был
фантастический и ужасный провал. Вы должны осознать это для вашего
собственного, а не для общественного блага. Я уверен, что вы хотите нам
помочь.
деятельности я должен задавать вопросы, и я спрашиваю вас со всей
серьезностью: считаете ли вы, что у вас есть злейший враг среди окружающих
вас людей?
взглядом, в котором легко можно было прочитать отчаяние. Она отказалась
сесть, когда они остались одни, беспокойно переминалась, стоя посередине
комнаты, периодически смотрела в окно на долину, а звон колоколов наполнял
ее лихорадочным нетерпением.
старался сконцентрировать на ней всю свою волю. Его мысли были подобны
острому копью, которым он пытался поразить ее.
неохотно глянула на Аллена. Умышленно не говоря ни слова до тех пор, пока не
почувствует, что полностью завладел ее вниманием, он смотрел ей в глаза.
Затем он проговорил:
Но задумайтесь на минуту о вашем положении. Вы случайно избежали смерти.
Если бы вы настояли вчера вечером на том, чтобы играть на рояле, вы сейчас
были бы убиты. Я собираюсь повторить вам список имен. Если в ваших
отношениях с кем-либо из этого списка есть что-то, что помогло бы мне в
расследовании, спросите себя, не стоит ли рассказать мне об этом. Вот эти
имена: господин Джоуслин Джернигэм; его сын, Генри Джернигэм; ректор,
господин Коупленд...
Темплетте?
отказаться от игры на рояле.
средства моего спасения.
произнес:
воспринимать вас как врага?
человек. Прежде чем она заставит замолчать голос совести, ей придется убить