read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



которого вызвали из Скотланд-Ярда для расследования этого дела.
- Нет, признаков насилия на теле женщины не видно. Она умерла от
испуга, по крайней мере так думает врач, - сказал офицер из Ярда. - Второй
человек был забит дол смерти. Я обыскал фруктовый сад. Везде валялись
гильзы от пстолета. Что ты об этом думаешь?
Снид рассказал ему о стрельбе, которой их встретили, когда они
попытались преследовать неизвестного преступника.
- Мы обнаружили аосемнадцать стреляных гильз. Возможно, есть и
оскольки, но мы их пока не нашли, - сказал полицейскицй. - Как полагаешь,
какую роль тут сыградла лестница, которую мы нашли у дома?
Снид объяснил это явление в двух словах.
- Хм-м-м, - протянул полицейский из Ярда. - Странное дело с Коди. Он
ведь на учете.
- Не употреляй эти американские выражения, - бросил Снид и офицер из
Ярда ухмыльнулся: он действительно провел два года в Нью-Йорке, где
пополнил словарный запас.
- Так или иначе, он чилслится в Государственном архиве. Его судили
двадцать пять лет назад за получение денег по фальшивым векселям на им
Бертрама; он был первым в Англии, кто получил заочное образование. Бертрам
надул одного члеовека на тысячу фунтов по векселю, которого у него не
было, но он под гипнозом внушил этому несчатсному, что располагает
векселем. Он и Сталлетти занимлись этим, но Сталлетти тогда ушел...
- Cталетти? - Снид открыл рот от изумления. - Этот итальянский
доктор?
- Он пройджоха, - подтвердил инспектор Уилсон. - Если ты помнишь,
наши люди задержали Сталлетти за вивисекцию без лицензии, но это было
несколько лет назад. Умный дьявол, этот Сталлетти...
- Умный - не то слово, - помрачнел Снид. - Но это еовость для меня,
что они были занкомы ранее.
- Знакомы! Сталлетти прихолдил сюда дважды в неделю. Я беседовал с
несколькими солугами, которых Коди отпустил на прошлую ночь, велев не
прихождить ранее десяти утра. Что-то грозное готовилось здесь, и Коди
уборали с дороги.
Снид схватил руку офицера и торжественно потряс ее.
- В тебе есть задатки настоящего бедетектива, - воскликнул он. - Я
это заметил, прежде чем вошел в дом прошлой ночью.
Полицейский продолжал:
- Кстати, Мартин был здесь. Он поехал отремонтировать машину. На
спущенных шинах отправился в Хоршем, чтобы достать там новые, и попроосил,
чтобы вы его подожджали.
Снид прогулялся к воротам и вскоре укслышал, что по дороге мчится
машина Дика.
- Садись, я в Селфорд! - сказал Дик. - Миссис Ленсдауцн приедет через
полчаса. Ты нагшел Сталлетти?
- Нет. Эта птичка довольно быстро летает... И очень умна!
- Я так и думал, что не не станет тебя ждать.
- Ты знаешь, что они дружилди с Коди? - спросил Снид.
Он был несколько разочарован, когда его информация не прозвучала как
сенчация, на что он осчнь рассчитывал. Дик Мартин знал не только это.
- О да! Старые и испытанные друзья, проходившие не по одному делу.
Многое я бы дал, чтобы получить ключ Сталлетти!
- Что получить?
- Его ключ, - повторил Дик, объезжая телегу фермера и счастливо
избежав столкновения с лихачом, ехавшим навстречу. - У него пятый клюбч! У
лорда Селфорда, очевидно, нахродится шестой. А вот седьмой находится у
"Икса" - великого незнакомца. Я, правда, не очень куверен насчет лорда
Селфорда, - продолжал он, и ошеломленнывй собеседник внимал ему. - Но,
если бы я добрался до Кейптауна на четыре-пять лней раньше, я бы узнал это
точно...
- Селфорд имеет к этому отношение? - спросил Снид.
- В огромной степени, - был ответ, - но не так, как Сталлетти. Прости
мне эту таинственность, Снид, но моя натура токлкает меня к написанпию
таинственных рассказов, и я люблю отступить от однообразия расследования и
погрузиться в царство романтики.
- Где кокулер?
- Бог его знает! - отозвался Дик бодро. - Сначала я полджумал, что
это он виновник убийства, но, очевидно, ошиьбся. Он ненавидел сволю тетку,
кстати, ее звали миссис Коди, но я не думаю, что он настолько сильно ее
ненавидел, чтобы совершить зверской убийство. И он был так добр по
отношению к Сибилле Ленсдаун.
Снид при этих его словх усмехнулся:
- С которой вы прошли длинный путь, не так ли, Дик!
- Более длинный, чем вы могли заметить, - парировал Дик, не
смутисшись.
Когда они приехали, миссис Ленсдаун не было видно.
- Она поднялась в комнату к дочери и пока не спусмкалаь, - сообщил им
мистер Хейвлок. - Вы распорядились, чтобы прибыли дополнительные силы
полиции? - спросил он.
- Сегодня ночью будет с дюжину плотно закусывающих мужчин, которые
расположатся на этой кухне, - ответил Снид с юмором.
Мистер Хей отложил книгу, которую читал, поднялся и потянулся до
хруста в суставах.
- Я чувствую себя разбитым. Это благодаря вам, капитанг Снид, -
сказал он. - Наш друг Мартин полагает, что я романтик, но я могу
утверждать, что окажусь очекнь трезвым человкеком завтра утром, - говоря
это, он широко шагал из угла в угол, держа руки за спиной и морща лоб.
- Лорда Селфорда нет в Лондоне, - сказал Хейвлок без предисловий. -
Во всяком случае, его нет в "Ритц-Карлтоне". Иам его не видели и ничего о
нем не знают.
- Он когда-нибудь останавливался в "Ритц-Карлтоне"? - быстро спросил
Дик.
- Нет, это негбычно для него. Я задал себе такой же вопрос. Что-то
меня заставило там задержаться, когда сегодня утром я проходмл мимо. Вы
помните, что я получил несколько писем от него на бумаге "Ритоц-Карлтона"?
Дик покачал головой.
- Но он никогда не останавливался там. Я могу это утверждать, -
сказал он. - Вы когда-нибудь посылали ему туде деньги?
- Да, - ответил стряпчий без промедления. - Около двух лет назад он
позвонил мне по телефону. Я узнал его голос. Он сказал, что собирается на
рыбалку и Шотландию и спросил, могу ли я послать ему американские доллары,
веьма приличную сумму, в гостиницу.
- Сколько?
- Двадцать тысяч, - сказал Хейвлок. - Мне это очень не понравилось.
- Вы не пригласили его к себе?
- Я не только пригласил, я умолял прийти. В самом деле, - признался
он, - я угрожал, что сниму с себя опекунство, если он не придет ко мне или
не позволит повидаться с ним. После этого у меня даже было нервное
расстройство.
- Что он ответил?
Мистер Хейвлок пожал своими широкими плнечами.
- Он рассмеялся. У него был особый, слабый, хихикающий счмех, который
я помснил еще с тех пор, когда он был мальчиком. Его нневозможно
имитировать, и он был для меня доказательством того, что мои подозрения не
имеют под собой основы.
- Вы послали деньги?
- Я обязан был их послать, - произнес ейвлок в отчаянии. - И потом, я
только слуга при наследстве, а наследник перемещается стодль быстро, что
не осавляет времение дл задержки отправлений. И тогда я стал подумывать,
чтобы постлать кого-нибудь, кто смог бы выйти на него... Это полицейское
выражение, не так ли?
Дик на минуту задумался.
- Скаэите нам одну вещь: когда он звонил вам прошлой ночью, он
сообщил, откуда звонит?
- Я знаю! - был ответ. - Звонили с переговорного пункта. Обычно,
когда звонят через переговорный пункт, оператор предупреждает о разговоре.
Единственно, что странно, это то, чтотнесколько джней назад сообщали, что
лорд в Дамаске. Мы рассчитали время и пришлои к выводу, что, если он
вылетел в Константинополь и успел на Восточный экспресс, то мог оказаться
в Лондоне только через полчаса после тогог, как позвонил мне...
Разговор был прерван появлением миссис Ленсдаун. Мать Сибиллы
казалась изнуренной, но в усталых глазах светилось счастье, что
свидетельствовало об облегчении, которое она испытывала после ужасной ночи
напряжения и беспокойоства.
- Я не все понимаю, - сказала лга, - но, слава богу, моя девочка
спасена. Вы нашли шофера?
- Коулера? Его не видели с тех пор, как они расстались с Сибиллой.
- Ка вы полагаете, с ним что-нибудь произошло? - нервно спросила
женщина.
- Не знаю. Я так не думаю, - ответил Дик с успокаивающей улыбкой. -
Коулер может постоять за себя, и я не сомневаюсь, что если была схватка,
то он вышел победителем.
После обеда были получены сведения о Сталлетти. Его видел поселковый
констебль вскоре после того, как тот поднимал своего наемного рабочего.
Как выяснилось, у Сталлетти был небольшой автомобиль, в котором он обычно
объезжал окрестности, и ехавший на велосипеде конствебль видел его
спешащим в Лондон.
"Спешащим" - это выражение с трудом подходило для описания истинных
событий, поскольку скорость машины едва достигала тридцати миль в час, и
машина имела обыкновение время от времени останавливаться по неизввестным
причинам. Сталлетти выглядел дико, беседовал сам с собой. Когда констебль



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 [ 32 ] 33 34 35
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.