должны это знать. Вы многих из них отправили туда, где они находятся и
сейчас.
засомневаетесь в этом, не пытайтесь разбираться со мной. Потому что в
своем районе я человек достаточно известный, и если вместо этого кое-кто
разберется с Тони - это будет как раз по части вашего заведения.
Невыгодно.
руку.
стуле неподвижно сидел все тот же реликт с водянистыми глазами, являя
собой свою собственную интерпретацию образа пасынка судьбы.
вышел, а старик высунулся из лифта, сплюнулв в урну и сказал ничего не
выражающим голосом:
платформе, и тупо уставился на него.
Обратно вы спустились с шестого. Вскоре после этого примчались ребята в
голубом.
вежливо. Чертовски мало людей так ведет себя. Я знаю, что вы не имеете
никакого отношения к этому убийству.
металлической оправе, водрузил на нос и, держа карточку на расстоянии фута
от глаз, углубился в чтение. Шевеля губами он медленно прочитал ее,
посмотрел на меня поверх очков и вернул мне визитку со словами:
Должно быть, жизнь у вас очень интересная?
днях - кто-нибудь, кто не вписывается в это окружение, или просто
незнакомый вам человек?
вас.
бачками?
переулок, дверь всегда заперта на засов. Но за лифтом есть лестница на
второй эжтаж. А оттуда можно пройти к пожарной лестнице.
ни в коем случае, но как знак искреннего уважения от искреннего друга?
с усов пот потечет струями.
порядке. Линкольн на пяти.
напрашивался на это?
надписи на дверях: "Д-р Е.Дж.Бласкович, хиромант-практик"; "Далтон и Рис,
машинописные работы"; "Л.Придвью, бухгалтер". Четыре двери без табличек.
Компания по пересылке семян почтой. Еще две двери без табличек.
Х.Р.Тиджер, зубное протезирование. Расположена в той же части коридора,
что и офис Морнингстара, двумя этажами ниже. Но планировка помещений была
иной. Дверь у Тиджера была одностворчатая, и расстояние до следующей двери
было значительно больше.
сильнее - тот же результат. Я вернулся к лифту. Он все еще стоял на месте.
Поп Грэнди смотрел на меня так, как если бы видел впервые.
Пожалуй, сегодня я его не видел.
обращаться.
его головой болтался ключ на большом металлическом кольце. Отмычка. Поп
Грэнди медленно вернул голову в нормальное положение, встал со стула и
сказал:
и вернулся к офису Х.Р.Тиджера. Отпер дверь и вошел.
вероятно, все доходы хозяина. Там было два кресла, курительный столик из
магазина уцененных товаров, приобретенный в сельской лавке торшер,
покрытый пятнами деревянный стол с несколькими старыми журналами на нем.
За моей спиной щелкнул замок, и прихожая погрузилась во мрак, лишь сквозь
матовое рифленое стекло в двери чуть проникал свет. Я подошел к торшеру,
дернул за цепочку выключателя и прошел к внутренней двери. На ней
значилось: "Х.Р.Тиджер. Посторонним вход воспрещен". Она была незаперта.
западную сторону окнами с очень пыльными подоконниками. Занавески были
раздвинуты. В кабинете стояли два грубо сработанных деревянных стула,
вращающееся кресло и приземистый стол, на котором не было ничего, кроме
старого пресс-папье, дешевой подставки для ручек и круглой стеклянной
пепельницы с пеплом от сигар. В ящиках стола валялись какие-то пыльные
бумажки, несколько скрепок, аптечные резинки, перышки, грязные промокашки,
четыре непогашенные двухцентовые марки, конверты и формы для счетов.
потратил почти десять минут. По истечении этого времени я знал следующее:
Х.Р.Тиджер был зубным техником, выполняющим в своей лаборатории заказы для
нескольких не особо процветающих дантистов того типа, чьи грязные
кабинетики располагаются на вторых этажах над магазинами и лавками в
дешевых домах без лифтов; дантистов, которым не хватает ни квалификации,
ни оборудования, чтобы заниматься подготовкой стоматологических материалов
собственноручно, и которые предпочитают давать заказы людям, столь же
несостоятельным, как и они сами, нежели отсылать эти заказы в большие,
великолепно оборудованные лаборатории, где им ничего не дадут в кредит.
Тоберман-стрит. На старом счете за газ.
двери с табличкой "Лаборатория". На двери висел новый автоматический
замок, отмычка к нему не подходила. Я выключил в прихожей свет и вышел.
Грэнди, пряча ключ за спиной, и повесил его на место. Ключ звякнул о
стенку. Грэнди ухмыльнулся.
много чего стащил с собой. Стол почти пуст.
решил, что он отправился развозить заказы.
сказал Поп Грэнди. - Для таких старых дурней, как я.
решетками, - вы бы не заметили, какого цвета глаз у пролетающей в
пятидесяти футах колибри?
путешествие в никуда.
всего-навсего дернул во Фриско и там попал за решетку, я бы с
удовольствием поменялся с ним местами.