ему одному не отыскать небольшой просеки среди необъятных джунглей.
пробираться одному в предрассветном мраке по джунглям. Вдвоем не так
страшно. Ему дали в проводники одного из чернокожих, который и побежал
впереди.
которого разбудила утренняя суматоха в лагере.
пришла. Чернокожий лег на землю отдохнуть. Бэйнс небрежно развалился в
седле. Корак с большим комфортом растянулся на одной из верхних веток
ближайшего дерева. Оттуда он отлично видел все, а его не видел никто.
человек явился сюда на свидание. Не трудно было угадать, кого он ждет. Корак
был очень доволен, что скоро он снова увидит гибкую фигуру милой девушки,
напоминавшей ему Мериэм.
заметил ее приближение, когда она появилась у другого конца поляны. Он
пришпорил коня и помчался ей навстречу.
шляпу, не позволявшую рассмотреть черты ее лица. Корак увидел, что лицо
мужчины на мгновение юркнуло под ту же широкополую шляпу. Он ясно представил
себе, как их губы слились в поцелуе, и на миг в душе у него так ясно
возникло одно воспоминание, одновременно и горькое, и сладостное, что он
закрыл глаза, как бы стараясь скрыть нахлынувшие на него тревожные чувства.
целуются, а о чем-то очень горячо разговаривают. Молодой человек,
по-видимому, убеждал ее в чем-то, а она колебалась.
-- подбородком вперед, так же качала головой: направо, налево.
на прощание. Потом она повернула коня и поехала по той же дороге, по которой
приехала сюда. Мужчина смотрел ей вслед. Доехав до опушки, она оглянулась и
помахала ему на прощание рукой.
за все это время, Корак увидел ее лицо.
их, ее уже не было, только потревоженная листва на опушке все еще продолжала
колыхаться.
видел собственными глазами свою Мериэм.
стала красивее, но это его прежняя, его маленькая Мериэм! Она жива! Она не
умерла! Он видел ее, видел свою Мериэм! Но она в объятиях другого мужчины!
пояса охотничий нож.
поправил уздечку и двинулся обратно на север.
опустились, оружие и кровавые замыслы были забыты. Корак задумался. Он
заметил ту неуловимую перемену, которая произошла с Мериэм. Когда в
последний раз он видел ее, это была маленькая полуголая Мангани, неуклюжая
дикарка. Тогда она не казалась ему неуклюжей. Но теперь, когда он увидел,
как она грациозна, он понял, что тогда ей действительно не хватало
изящества. А он как был дикарь, так и остался.
увидел ее в объятиях этого английского франта. Любил ли ее англичанин?
Впрочем, можно ли не любить ее? И она тоже несомненно любила его, иначе
зачем бы она стала так страстно целоваться с ним!
Мериэм!
приподнялся, чтобы пуститься вдогонку, но тотчас же остановился: он
вспомнил, что он голый, и ему стало стыдно.
стыдно показаться на глаза любимой женщине!
а потом он уже сам не захотел возвратиться -- из гордости!
он страстно любил приключения, опасности, дикую жизнь. Но потом он нечаянно
оказался причастным к убийству одного американца-преступника, и это убийство
нагнало такой ужас на его детский ум, что он бежал в джунгли. Та жестокость,
с которой постоянно встречали его белые и черные люди, еще сильнее отдалила
его от человеческого общества и заставила побрататься со зверями. По своей
собственной воле он сделался зверем. Зверем он жил, зверем он и умрет!
ранее, но между ним и ею разверзлась такая пропасть, какой не могла бы
создать и сама смерть: Мериэм стала культурной, образованной женщиной. Она
любит человека своего круга. Корак понимал, что иначе и быть не может. Она
не для него, не для голой, дикой обезьяны. Да, она не для него, но он
все-таки будет принадлежать ей до могилы, он постарается сделать все, что в
его силах, чтобы она была счастлива. Он пойдет за этим молодым англичанином
-- и раньше всего посмотрит, не замышляет ли тот чего-нибудь худого по
отношению к ней. Если окажется, что этот человек действительно желает ей
добра, Корак подавит в себе ревность и будет всячески помогать ему. Но горе
этому человеку, если он хочет обидеть Мериэм!
Бэйнса в ту самую минуту, когда Бэйнс въезжал в лагерь Гансона. Гансон вышел
навстречу своему гостю. Корак бесшумно скользнул на вершину ближайшего
дерева и притаился в листве. Там он пролежал до вечера. Англичанин никуда не
уезжал. Неужели Мериэм придет в лагерь? Прошло еще немного времени, и из
лагеря выехал Гансон, в сопровождении одного из своих чернокожих. Корак не
обратил на это почти никакого внимания. Его в этом лагере интересовал лишь
один человек: молодой англичанин.
принялся курить и выкурил бездну папирос. Приказав слуге подбросить дров в
костер, он стал расхаживать взад и вперед перед палаткой. Из леса донеслось
глухое рычание льва. Молодой человек ушел в палатку, через несколько минут
вернулся с ружьем и снова приказал сильнее разжечь костер. Корак понял, что
англичанин нервничает и боится, и губы у Корака сложились в презрительную
усмешку.
задрожал, когда услышал, как рычит лев. Разве может такой человек защищать
Мериэм от тех бесчисленных опасностей, которые угрожают ей в джунглях?
Впрочем, этому человеку не придется ее защищать. Они оба будут жить в
безопасности, среди культурной европейской обстановки. Разве европейцу нужна
смелость? Разве ему приходится защищать свою подругу?
утром приезжал Бэйнс. Было уже темно. Гансон оставил слугу на лужайке, а сам
подъехал к опушке леса, ведя на поводу коня слуги. Там он остановился и стал
ждать. В десятом часу вечера он увидел одинокую фигуру, скачущую к нему
верхом от дома Бваны. Это была Мериэм.
что сидящий на коне не Морисон, она отпрянула назад в изумлении.
и поручил мне встретить вас и проводить в лагерь.
играла злая улыбка.
не хотим быть настигнутыми.
бы ему держаться на лошади, но мы оба решили, что будет лучше, если он в эту
ночь отдохнет и полежит спокойно. Ведь предстоит неблизкий путь.
дорогой.
проехали на север не больше мили, а потом Гансон круто переменил направление
и поехал на запад. Мериэм не обратила внимания на эту перемену маршрута. Она
не знала в точности, где находится лагерь Гансона. Ей и в голову не могло
прийти, что Гансон везет ее совсем в другое место.
чтобы сделать краткий привал для завтрака. У него было припасено много
провизии в двух мешках, привязанных к седлу. Подкрепившись едой, путники
снова пустились в дорогу и в течение нескольких часов не сходили с коней.
Наконец, после полудня, в самый зной, Гансон остановил коня и предложил
девушке лечь отдохнуть.
девушка.
-- объяснил ей Гансон. -- Я хотел отойти от вашего дома по возможности
дальше. Нам ведь нетрудно будет догнать тяжело нагруженных сафари. Завтра
утром мы догоним их.
сафари не видали. Мериэм, с детства изучившая джунгли, знала наверное, что