столами с резными фигурками попугаев, львов и обезьян.
сюда пленников. Конвоир подвел их к человеку и подробно доложил. Выслушав
донесение, человек, являвшийся, видимо, представителем власти, принялся
разглядывать пленников, попытался заговорить с ними, после чего отдал
несколько коротких распоряжений.
Лейтенант рванулся к ней, но был остановлен. Тогда девушка обратилась к
сидевшему за столом, знаками прося его не разлучать их, но мужчина отказал.
Берту Кирчер увели.
ход, пока не убедится в явной враждебности хозяев. До сих пор, кроме
инцидента на улице, у него не было причин жаловаться на суровое обращение.
представителя власти. Он оказался в длинном коридоре, в конце которого
виднелась тяжелая решетка, а за нею внутренний двор. Туда-то и вывели
пленника. Во дворе росло несколько деревьев и цветущих кустов, среди которых
расхаживали львы, те самые, что напали на них в пещере.
Осознав всю опасность и ужас своего положения, лейтенант затряс решетку, но
та не поддавалась. Тогда он стал взывать к удалявшимся конвоирам. В ответ
донеслись раскаты идиотического смеха.
украшенному зданию, занимавшему одну сторону площади. У основания широких
ступеней стояли громадные каменные изваяния львов, а наверху, на
пьедесталах, фигуры попугаев. Подняв голову, девушка увидела, что капители
колонн высечены в виде человеческих черепов, на которых восседают попугаи.
Вход и стены украшали изображения все тех же попугаев, львов и обезьян,
выполненные в виде барельефов, мозаичных панно и живописных рисунков. В
художественном оформлении безошибочно угадывалась рука искусного мастера.
вооруженных людей, одетых в желтые туники с вышитыми изображениями попугаев
на груди.
охранников, и они обменялись несколькими фразами. Девушка отметила про себя,
что часовые производят впечатление людей еще более низкого интеллекта,
нежели ее конвоиры.
копья, одновременно подзывая своих товарищей. Те неторопливо поднялись по
ступеням и подошли к двери. Вскоре огромные двери начали со скрипом
отворяться, и девушка увидела, что их открывают негры, прикованные к дверям
цепью. Конвоиры повернули назад, а их место заняли полдесятка солдат, одетых
в желтые туники, которые повели Берту Кирчер внутрь дворца.
чистой водой. На полу и на стенах повторялись в различных сочетаниях те же
мотивы попугаев, обезьян и львов. Прихожая была обставлена скромно -- столы
да скамейки, хотя фигурки попугаев и других животных, как заметила Берта,
были сделаны из чистого золота, а пол и стены украшали толстые ковры и шкуры
черных львов и леопардов.
стенах висели копья и сабли. В дальнем конце коридора несколько ступеней
вели к закрытой двери. Здесь охранники снова остановились. Из-за двери
выглянул новый стражник, выслушал донесение и исчез. Спустя пятнадцать минут
он вновь появился. Снова сменились охранники, и девушку ввели внутрь. Ее
провели через три других помещения, и у каждой двери вновь менялась охрана.
Наконец, ее втолкнули в сравнительно небольшую комнату, по которой
взад-вперед расхаживал мужчина в ярко-красной тунике; на груди и на спине
его был вышит огромный попугай, а головной убор представлял собою чучело
попугая.
сотнями, а может быть тысячами попугаев.
пергаменту, сморщилась от старости, и он был намного полнее других мужчин.
Однако обнаженные руки свидетельствовали об огромной силе, а походка не была
походкой старого человека. Выражение его лица указывало на полное слабоумие,
и весь он показался Берте Кирчер самым отталкивающим созданием, которое она
когда-либо видела.
беспокойно сновать по комнате, но вдруг он резко повернулся и бросился к
ней. Девушка непроизвольно отпрянула назад, загораживаясь руками, но воины
схватили ее за руки и удержали.
тронув ее. С минуту он разглядывал ее своими жуткими глазами, а затем
неожиданно разразился идиотским смехом. Две или три минуты этот тип хохотал
не переставая, но вдруг замолк и принялся рассматривать Берту Кирчер. Он
потрогал ее волосы, кожу, одежду, жестами велел ей открыть рот.
пятнадцати минут, прежде чем он опять заметил пленницу. Он отдал короткий
приказ, и охранники вывели девушку из помещения. Теперь они прошли через
несколько комнат и коридоров и остановились наконец перед небольшой дверью,
которую охранял обнаженный негр с копьем в руках.
они уже побывали. В углу стояла низкая кушетка, покрытая ковром, похожим на
тот, что лежал на полу, а на кушетке сидела женщина.
изумления. Это была старуха, глядевшая на нее выцветшими голубыми глазами,
почти скрытыми морщинистыми веками, но это были глаза разумного человека, а
лицо с запавшим беззубым ртом было лицом белой женщины.
походка была слабой и нетвердой, и она была вынуждена обеими руками
опираться на посох. Один из охранников сказал ей несколько слов, и они
покинули помещение.
рассматривая ее своими близорукими глазами. Несколько минут они смотрели
друг на друга, затем старуха заговорила слабым шамкающим голосом, запинаясь
на отдельных словах, будто наполовину забыла этот язык.
чтобы вы знали английский.
говорю по-английски.
когда-нибудь услышу родную речь. За шестьдесят лет я не слышала ни одного
слова по-английски. -- И тут же забормотала: -- Бедное создание! Бедное
создание! Какое несчастье бросило вас в их руки, дитя мое?
поняла: вы англичанка и провели здесь шестьдесят лет?
-- сказала она, протянув свою костлявую руку. -- Я очень стара и не могу
долго стоять на ногах. Посиди со мной на кушетке.
и, усадив старушку, присела рядом с ней.
было бы умереть, чем позволить им привести себя во дворец. Вначале я хотела
покончить с собой, но надеялась, что кто-нибудь придет и уведет меня отсюда.
Но никто не пришел. Расскажите, как они вас поймали?
ним сделать. Впрочем, я не знаю, что они хотят сделать и со мной.
знают, что им взбредет в голову через минуту. Но боюсь, мое милое дитя, вы
больше никогда не увидите своего друга.
на протяжении шестидесяти лет.
хотя может статься, что, пожив здесь, вы сами будете умолять их убить вас.
эти люди? Они отличаются ото всех, кого я когда-либо видела, и расскажите,
как вы сюда попали.
лет. Я была молода и, как говорили, красива. Впрочем, не буду лицемерить, я
была красива. Мое зеркало говорило мне об этом. Мой отец был миссионером, но
однажды на нас напала банда арабских работорговцев. Они захватили мужчин и
женщин небольшой негритянской деревушки и нас с отцом в том числе. Арабы
плохо знали те края, поэтому заставили быть проводниками плененных туземцев.
Мне они говорили, что никогда не забирались так далеко в глубь континента.
Они слышали, что где-то западнее нашей деревни расположена страна, богатая
слоновой костью и рабами, поэтому они хотели сначала идти туда, а уж затем
повернуть на север и продать меня в гарем какому-нибудь черному султану.
не упала, ревниво охраняли меня друг от друга, так что путешествие не было
для меня утомительным.
территории, началась каменистая безводная пустыня. Арабы поняли, что мы
заблудились, но продолжали двигаться на запад, пересекая ущелья и идя по