военную школу по византийскому образцу.
границе.
чувство.
а это дело государственной важности. Я тут не гожусь - готы не допустят,
чтобы военному искусству их учил посторонний. С другой стороны, нужен
человек образованный и умный.
Мартинус, ты пробовал когда-нибудь учить готского офицера?
презирает тех, кто умеет. Именно поэтому я выбрал тебя. Ты пользуешься
уважением, и если в их упрямые головы вообще можно что-нибудь вбить, у
тебя есть все шансы на успех. - Мартин с сочувствием улыбнулся. - Иначе
зачем бы я так хотел воспользоваться твоей помощью?
надо.
слабость готов - отсутствие координации между конными копейщиками и пешими
лучниками; что для усиления мощи важно иметь как пеших копейщиков, так и
конных лучников; что необходимо совершенствовать вооружение. И описал
устройство арбалета.
то время как с арбалетом любой новобранец научится обращаться за несколько
недель. А если раздобыть умелых кузнецов, я покажу тебе кольчугу, которая
весит вдвое меньше ваших, надежнее защищает и не сковывает движения. -
Мартин улыбнулся. - Не исключено, что кое-кто не примет эти новшества и
станет ворчать. Так что ты лучше действуй постепенно. И помни - идеи твои,
тебе честь и хвала.
повесят, то не тебя, а меня. Как с трактатом по астрономии, вышедшим под
именем Теодохада. Все церковники отсюда до Персии исходят бешенством, а ты
в стороне! Хорошо, мой таинственный друг, я согласен.
огромным арбалетом. Хотя устройство его было достаточно простым и Мартин
лично набросал схему, по собственному печальному опыту он знал: чтобы
заставить мастерового шестого века сделать незнакомую вещь, надо стоять у
него над душой, пока он раз десять ошибется, а потом взять и сделать
самому.
роще к востоку от города. Неожиданно метким стрелком оказался Фритарик,
хотя и пыжился, всячески стараясь подчеркнуть, что презирает метательное
оружие, как недостойное благородного вандала.
который оскорбил правительственного чиновника и в наказание за это должен
был попасть в яблоко на голове своего сына. Представьте, все кончилось
благополучно: мальчик остался невредим.
франков. Посол, некий граф Хлодвиг, был высок, наголо выбрит, как все
франки, имел пышные усы и выдающийся квадратный подбородок. В роскошной
алой тунике, звеня золотыми браслетами и цепями, он смотрелся очень
эффектно. На взгляд Мартина, впечатление портили только кривоватые голые
ноги, торчащие из коротких штанов. Кроме того, Хлодвиг явно страдал от
похмелья.
нам жажду, дружище квестор, перед тем как мы перейдем к делу? - Пэдуэй
велел принести вина, и Хлодвиг в несколько глотков осушил чашу. - Фу,
так-то лучше. Теперь, дружище квестор, я должен сообщить, что, по-моему,
ко мне здесь относятся не лучшим образом. Король принял меня лишь
мимоходом: сказал, что делами занимаешься ты, и исчез. Разве так должно
принимать посланника короля Теудеберта, короля Хильдеберта и короля
Хлокотара? Не одного короля, заметь, трех!
производит впечатление. Я потрясен. Но ты не обижайся, господин граф. Наш
король - старый человек, ему тяжело нести бремя государственных забот.
забыть не столь легко. Суть вот в чем: что стало с теми ста пятьюдесятью
тысячами солидов, которые Виттигис обещал моим повелителям - королю
Теудеберту, королю Хильдеберту и королю Хлокотару - за то, чтобы они не
нападали на него, пока он выясняет отношения с греками? Более того, он
уступил моим повелителям - королю Теудеберту, королю Хильдеберту и королю
Хлокотару - Провайс. И все же генерал Сисигий не вывел войска; когда наши
армии вошли на исконно франкскую территорию, они были оттеснены. Тебе
следует знать, что франки - самый смелый и самый гордый народ на свете -
не потерпят подобного отношения. Ну, какие меры будут приняты по поводу
всего этого?
Хлодвиг, что законное правительство не несет ответственности за обещания
самозванного узурпатора. Мы не собираемся разбрасываться владениями. Так
что передай своим повелителям - королю Теудеберту, королю Хильдеберту и
королю Хлокотару - что ни денег, ни территорий им не видать.
А ведомо ли тебе, молодой человек, что армии франков могут в любой момент,
когда им заблагорассудится, пройти всю Италию вдоль и поперек и сравнять
ее с землей'? Мои повелители - король Теудеберт, король Хильдеберт и
король Хлокотар - проявляют великое терпение и гуманизм, предлагая тебе
мирное решение. Подумай, прежде чем накликать беду!
советую тебе и твоим повелителям сделать то же самое, И в особенности -
поразмыслить о маленькой военной новинке, которую мы принимаем на
вооружение. Не соизволишь ли взглянуть? Учебный плац в двух шагах.
плац (Хлодвиг - слегка покачиваясь), там уже были Урия, Фритарик, арбалет
и большой запас стрел. Пэдуэй хотел, чтобы Фритарик произвел несколько
выстрелов по мишени. Однако у Фритарика и Урии были иные планы. Последний
отошел на пятьдесят футов, повернулся и положил на голову яблоко. Фритарик
взвел арбалет, вставил стрелу и поднял оружие к плечу.
боясь потерять лицо перед франкским посланником. Но если Урия погибнет...
вытряхнул из волос остатки яблока и пошел обратно.
вблизи... Гм-м. Конечно, бравые франки не верят, что сражение можно
выиграть какими-то глупыми стрелами. Однако для охоты... Как она
действует? Ага, тетива крепится...
понизив голос, выложил все, что он думает об этой идиотской выходке. Урия
пытался напустить на себя серьезный вид, но не мог сдержать довольной
мальчишеской ухмылки. Вдруг снова пропела тетива, и между ними, совсем
рядом с лицом Мартина, со свистом что-то пролетело. Урия и Пэдуэй
подпрыгнули от неожиданности и резко обернулись. Хлодвиг растерянно
смотрел на все еще поднятый арбалет.
кого-нибудь?!
меча. Подскочили Урия и Пэдуэй, разводя противников в стороны.
пустяков. Я лично приношу извинения.
вложил меч в ножны.
Хильдеберта и короля Хлокотара! - прорычал он. - Ничего, они еще об этом
узнают!
вскоре покинул Равенну. Пэдуэй отправил гонца к Сисигию - предупредить о
возможном нападении, - но совесть все равно его мучила. Ему хотелось
как-то задобрить франков, чтобы любой ценой избежать войны. С другой
стороны, он понимал, что это жестокое и коварное племя будет воспринимать
дипломатию как признак слабости. Франков надо останавливать с первою раза.
Церемониймейстер доложил Пэдуэю:
общается через переводчика. Заявил, что он бояр; уж не знаю, что это
значит.
пышными загибающимися кверху усами и с носом даже еще более крупным, чем у
Пэдуэя. Он был одет в красивый отороченный мехом плащ, яркие шаровары и
шелковый тюрбан, повязанный вокруг бритого черепа. Несмотря на всю его
утонченность, Мартин подозревал, что посланник ни разу в жизни не принимал
ванны. Переводчик - маленький нервный тракиец - держался чуть слева и
сзади от гунна.