твоей смерти. - Замахнувшись мечом, Эсон шагнул вперед. Сетсус отступил,
глаза его расширились от страха, кожа побледнела.
и многое открою тебе. Вот золото, вот сокровища - они будут твоими. - Он
упал на колени возле ближайшего мешка, раскрыл его трясущимися пальцами и
протянул Эсону горсть золота. - Все это будет твоим, я могу быть тебе
полезным.
поднялся, не выпуская из рук золотых топоров и дисков.
из города Троя, он далек, настолько далек отсюда, что мне страшно думать об
этом, тем более что я перестал быть там желанным гостем. Есть вещи, которые
не должны беспокоить могучего воина: политика, скажем, или борьба за власть.
Теперь здесь будут править другие, йернии не будут видеть в Сетсусе друга:
он должен возвратиться домой на край света, чтобы спасти свою шкуру. Я бывал
в далеких краях, странствовал по многим рекам, торговал в поселках и
городах. И я пришел в эти края, в Дан Уала, где пересекаются торговые пути.
С востока и юга приносят сюда янтарь, бронзу и драгоценности. Здесь
оканчивается тропа, по которой альбии несут свое красное золото с зеленого
острова. Здесь я и оставался, а мое скромное умение купить и продать
помогало мне выжить.
города - языки их подобны змеиным. Правда не знакома вашим устам, ложь
каплет с ваших намалеванных губ, словно дождь из облаков. Погляди-ка - или
ты считаешь меня дураком? - Протянув руку, он вырвал небольшой топорик из
рук троянца. - Двусторонний топор Атлантиды. Ты здесь служишь атлантам?
тогда привез золото с собой? - Сетсус на мгновение потерял дар речи, Эсон
сухо улыбнулся, понимая, что угодил в точку. - Пока я не пришел - ты был в
Дан Дер Дак. Ты не торговал, ты следил за копью. Зачем тебе понадобилось мое
олово? Что ты с ним сделал? - Вместе с воспоминанием о набеге проснулся
гнев, и Эсон ткнул мечом в щеку троянца. Вниз поползла струйка крови.
мое олово. Разве не так? - Он сильнее нажал на меч, тот рассек щеку троянца
и заскрежетал по его зубам.
я - дурной человек, только не убивай меня, милостивый Эсон. Я продал весть
об олове гераманиям, и они пришли за ним, потому что знают ему цену, знают,
что из него делают. Да, я брал подарки от Атлантиды, бедный человек не может
отказаться от того, что ему предлагают. Атланты не хотят, чтобы в твоей копи
добывалось олово на благо Микен. Но разве можно их в этом винить? Это же
политика. Да, я ошибся, мне не следовало помогать им. Я все понял, могучий
Эсон. Но я теперь буду другим. Я достаточно умен, чтобы склониться перед
тобою, Эсон. Я помогу тебе, я очень полезный, я знаю так много.
моих убитых родичах. Ты науськал на них йерниев. Умри же, троянец.
рукой. Меч ударил прямо по запястью - и кисть, еще не выронившая золото,
повисла на ленточке плоти. С ужасом троянец глядел на нее, заливаясь
отчаянным воем, но повторный удар меча перерубил ему шею.
Глава 6
труп можно было тащить, к лодыжкам привязали веревки, но и после смерти
Темный Человек внушал страх йерниям, так что они все быстрее тащили его по
меловой равнине. Труп бросили неподалеку от костра совета, но рядом с ним
никто не хотел находиться.
одном дане. Победители уже начинали ссориться из-за золота: иные даже
исчезали в ночи с награбленным добром. Эсон положил этому конец. Его
панцирные воины-микенцы согнали внутрь дана всех йерниев, победителей и
побежденных. Здесь, не слушая недовольных, Эсон приказал собрать добычу.
Победители сохраняли отрубленные головы и украшения, которые сняли с убитых.
Все прочее складывалось перед Эсоном. Скрестив ноги, он восседал перед
костром на черной медвежьей шкуре и попивал эль, заедая холодной жирной
бараниной. Утомленный событиями дня, Интеб находился возле него. Зодчий не
верил своим глазам, поглядывая на груду янтарных дисков, чаш для питья,
золотых оплечий, браслетов, гривен, крученой проволоки, блях, заколок,
медных кинжалов, частей бронзовых доспехов, бусин и фигурок.
мастерскую в том круглом доме у задней стены, - Интеб показал в разрыв круга
высоких столбов из голубого камня. - Там есть кузница, инструменты - все
почти как в Египте, правда, без того размаха и изобилия. Они умеют
обрабатывать и камень. Видишь - один из стоячих камней еще не обтесан до
конца.
разбито. Убит и Уала - его сразил в поединке Ар Ала, теперь повсюду
расхаживавший с отрезанной головой и громко хваставший ею перед каждым
встречным. Уала был стар, особой доблести, чтобы его победить, не
требовалось. В дане не стало быка-вождя, и уцелевшие воины уже начинали
ссориться из-за этого места. Пусть препираются. Теперь по праву сам он,
Эсон, может назвать себя предводителем йерниев - всех до единого. Они шли за
ним - а те, кто был против него, погибли. Он добыл себе мир.
рукой по его поверхности. Она была обработана, неровности сглажены: неплохо,
если учесть величину камня. Он высоко вздымался над головой египтянина и был
надежно укреплен в земле - зодчий пригляделся - ну, по крайней мере,
достаточно надежно. Верхний скругленный конец был вымазан красным, впрочем,
густая обмазка местами раскрошилась и отскочила за время дождей. Два ряда
камней образовывали разомкнутые круги. Годы труда. И камень-то не из
местных. Взглядом зодчего Интеб успел подметить на равнине огромные камни.
Серовато-белые, совсем иные, чем здесь. Интеб обошел вокруг вздымавшегося в
небо монолита и едва не споткнулся о воина, сидевшего спиной к камню.
переполз поближе и сразу же привалился к камню. Это был один из побежденных
воинов Уалы. Усы его были разбиты, лицо осунулось. Он получил удар по ноге,
кожа почернела от запекшейся крови. Интеб полюбопытствовал:
приступил к обязательной похвальбе. - Я - Фан Фална, тот, кто убивает, тот,
кого нельзя убить, тот, кто ел медведя, оленя, вепря и лошадь - и сразил их
своею рукой. Это мой камень. Камень воина. Он стал моим, когда я отрезал
первую голову врага. И я положил голову на этот камень, повесил на него мои
драгоценности и раскрасил его. Женщины трепещут перед ним, они боятся
взглянуть на него - он такой же большой, красный и твердый, как у меня, -
указав на чресла, он устало вздохнул и опустился на землю. - Я - Фан Фална,
- пробормотал он с унынием, вспомнив о поражении.
пришлось, схватив за волосы, стукнуть его головой о камень.
видел, как он погиб. Скоро похороны, но голова его теперь будет глядеть со
стен чужого дана.
После выпитого перебродившего молока глаза его налились кровью.
- сказал Эсон. Интеб поднял брови, но промолчал. - Халкеи работают, я там не
нужен.
на теплую твердую плоть. Найкери далеко, она не придет. - Ты прирожденный
воин, подобных тебе еще не знали на этом острове. Ты захватил здесь
сокровища вождя. За тобой пойдут три тевты. Со своими йерниями ты сможешь
добиться чего угодно, теперь они не будут тебе помехой - напротив, они будут
лишь превозносить тебя. Оставайся здесь, удерживай их от бесчинств. Темный
Человек мертв. Но эти дикари - просто большие глупые дети и могут многое
натворить. Оставайся.
замелькали фигуры.
Просит забрать мертвых, которые теперь принадлежат ей. Мертвые отправляются
в путь, и Владычица Курганов ведет их в Мой Мелл.
повернулись лицами в темноту, словно бы не слышали его. Микенцы дружно
расхохотались, и двое из них отправились за стариком. Немед не
сопротивлялся, - это было бесполезно, - но с ненавистью глядел на ухватившие
его руки. Он был седоволос, длинное белое одеяние оттопыривалось круглым
брюшком. Волосы удерживало толстое золотое кольцо - не чета кожаным
ремешкам, которые носили на головах другие друиды, - но никто из йерниев не
посмел покуситься на такое сокровище. Стоя перед Эсоном, он глядел поверх
головы микенца - во тьму.
приплыл издалека по морю, муж с длинным бронзовым ножом. Ты убил Темного
Человека, это хорошо. И поэтому я не проклинаю тебя за все, что ты сделал
здесь...