АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
географических точек. Такое продолжение труда Пржевальского делает честь
русскому правительству.
С вокзала Керии на юго-западе еще заметны вершины Каракорума и пик
Даспанг, которому многие картографы приписывают высоту, превосходящую
восемь тысяч метров [вершина Годвин-Остен (Даспанг) достигает 8611 м,
уступая по высоте лишь Эвересту]. У его подножия тянется провинция Кашмир.
Отсюда берут начало истоки Инда, питающие одну из самых больших рек
полуострова Индостан. Здесь же от Памирского плоскогорья отделяется
громадная цепь Гималаев с высочайшими на земном шаре вершинами.
От Хотана мы прошли полтораста километров за четыре часа. Скорость
весьма умеренная, но на этом участке Трансазиатской магистрали быстрее и
не ездят. То ли китайские локомотивы не обладают достаточной тягой, то ли
машинисты слишком медлительны и не считают нужным развивать свыше тридцати
или сорока километров в час? Как бы то ни было, но на рельсовых путях
Поднебесной Империи мы уже не вернемся к прежней скорости, обычной для
Закаспийской дороги.
В пять часов вечера - станция Ния, где генерал Певцов основал
метеорологическую обсерваторию. Здесь поезд стоит только двадцать минут. У
меня достаточно времени, чтобы купить немного провизии в вокзальном
буфете. Вы, конечно, знаете для кого.
На промежуточных станциях садятся новые пассажиры - китайцы. Они редко
занимают места в первом классе, да и берут билеты на короткие расстояния.
Только мы отъехали от Нии, меня находит на площадке Фульк Эфринель. Вид
у него озабоченный, как у коммерсанта, собирающегося заключить важную
сделку.
- Господин Бомбарнак, - обращается он ко мне, - я хочу вас попросить об
одной услуге.
"Э, подумал я, сумел же меня отыскать этот янки, когда я ему
понадобился".
- Буду счастлив, мистер Эфринель, если смогу вам быть полезен, -
ответил я. - В чем дело?
- Я прошу вас быть моим свидетелем.
- В деле чести? А могу я узнать с кем?
- С мисс Горацией Блуэтт.
- Как, вы деретесь с мисс Горацией Блуэтт? - засмеялся я.
- Нет еще. Я на ней женюсь.
- Вы на ней женитесь?
- Да! Это неоценимая женщина, очень сведущая в торговых делах и
прекрасно знающая бухгалтерию...
- Поздравляю вас, мистер Эфринель! Вы можете на меня рассчитывать.
- И на господина Катерна? Как вы полагаете?
- Без сомнения. Он только обрадуется, и если будет свадебный обед,
споет вам за десертом...
- Пусть поет сколько захочет, - отвечает американец. - Но ведь и мисс
Горации Блуэтт нужны свидетели.
- Разумеется.
- Как вы думаете, майор Нольтиц согласится?
- Русские слишком любезны, чтобы отказывать. Если хотите, я могу с ним
поговорить.
- Заранее благодарю вас. А кого можно сделать вторым свидетелем? Тут я
немного затрудняюсь... Может быть, этот англичанин, сэр Фрэнсис
Травельян?..
- Молча качнет головой - ничего другого вы от него не дождетесь...
- А барон Вейсшнитцердерфер?
- Как можно просить человека, который совершает кругосветное
путешествие, да еще с такой длинной фамилией?.. Сколько времени уйдет зря,
пока он распишется!
- В таком случае, я не вижу никого, кроме молодого Пан Шао... или, если
тот откажется, нашего главного кондуктора Попова.
- Конечно, и тот, и другой почтут за честь... Но спешить некуда, мистер
Эфринель. До Пекина еще далеко, а там вы легко найдете четвертого
свидетеля...
- При чем тут Пекин? Чтобы жениться на мисс Горации Блуэтт, мне вовсе
не нужно ждать Пекина.
- Значит, вы хотите воспользоваться несколькими часами стоянки в Сучжоу
или в Ланьчжоу?
- Wait a bit, господин Бомбарнак! С какой стати янки будет терять время
на ожидание?
- Итак, это произойдет...
- Здесь!
- В поезде?
- В поезде.
- Ну! Тут и я вам скажу: Wait a bit!
- Да, и очень скоро. Не пройдет и дня...
- Но для свадебной церемонии прежде всего нужен...
- Нужен американский пастор! Он едет с нами в поезде. Преподобный
Натаниэль Морз...
- И он согласен?
- Еще бы! Только попросите его, он хоть целый поезд переженит.
- Браво, мистер Эфринель! Свадьба в поезде! Это очень пикантно...
- Господин Бомбарнак, никогда не следует откладывать на завтра то, что
можно сделать сегодня.
- Да, я знаю... Time is money [время - деньги (англ.)].
- Нет! Просто time is time [время есть время (англ.)], но лучше не
терять даром ни минуты.
Фульк Эфринель пожимает мне руку, и я, согласно моему обещанию, вступаю
в переговоры с будущими свидетелями брачной церемонии.
Само собой разумеется, маклер я маклерша - люди свободные, могут
располагать собой по своему усмотрению и вступить в брак, - был бы только
священник! - когда им заблагорассудится, - без нудных приготовлений и
утомительных формальностей, которые требуются во Франция и других странах.
Хорошо это или дурно? Американцы находят, что так лучше, а Фенимор Купер
сказал: - Что хорошо у нас, то хорошо и везде".
Сперва я обращаюсь к майору Нольтицу. Он охотно соглашается быть
свидетелем мисс Горации Блуэтт.
- Эти янки удивительный народ, - говорит он мне.
- Удивительный потому, что они ничему не удивляются.
Такое же предложение я делаю и Пан Шао.
- Очень рад быть свидетелем этой божественной и обожаемой мисс Горации
Блуэтт! - отзывается он.
Если уж брак американца и англичанки, с французом, русским и китайцем в
качестве свидетелей, не даст полной гарантии счастья, то существует ли оно
вообще?
А теперь очередь за господином Катерна.
Согласен ли он? Вот праздный вопрос - хоть дважды, хоть трижды!
- Да ведь это чудесная тема для водевиля или оперетки! - восклицает
первый комик. - У нас уже есть "Свадьба с барабаном", "Свадьба под
оливами", "Свадьба при фонарях"... Ну, а теперь мы будем представлять
"Свадьбу в поезде" или еще лучше - "Свадьба на всех парах". Какие
эффектные названия, господин Клодиус! Ваш американец вполне может на меня
положиться. Свидетель будет старым или молодым, благородным отцом или
первым любовником, маркизом или крестьянином - кем угодно, по выбору и
желанию зрителей!
- Останьтесь таким, какой вы есть, господин Катерна, так будет вернее,
- ответил я.
- А госпожу Катерна пригласят на свадьбу?
- А то как же! Подружкой невесты.
Нельзя, конечно, предъявлять слишком строгие требования к свадебному
обряду, происходящему в поезде Великого Трансазиатского пути! [намек на
то, что подружкой невесты во время свадебного обряда не должна быть
замужняя женщина]
Ввиду позднего часа, церемония не может состояться в тот же вечер. К
тому же Фульк Эфринель, чтобы устроить все как можно более солидно, должен
сделать еще кое-какие приготовления. Бракосочетание назначили на
завтрашнее утро. Пассажиры были приглашены на торжество, и сам Фарускиар
обещал почтить его своим присутствием.
За обедом только и говорили о предстоящей свадьбе. На приветствия и
поздравления будущие супруги отвечали с настоящей англосаксонской
учтивостью. Все присутствующие изъявили готовность подписаться под брачным
контрактом.
- И мы оценим ваши подписи по достоинству! - заявил Фульк Эфринель
тоном негоцианта, дающего согласие на сделку.
С наступлением ночи все отправились на покой, предвкушая завтрашнее
торжество. Я совершил свою обычную прогулку до вагона, занятого китайскими
жандармами, и убедился, что сокровища Сына Неба находятся под неусыпным
надзором. Пока дежурит одна половина отряда, другая предается сну.
Около часа ночи мне удалось навестить Кинко и передать ему еду,
купленную на станции Ния. Молодой румын ободрился и повеселел. Он больше
не видит на своем пути препятствий, которые помешают ему бросить якорь в
надежной гавани.
- Я толстею в этом ящике, - жалуется он.
- Остерегайтесь, - подсмеиваюсь я, - а то вы не сможете из него
вылезти!
И рассказываю ему о предстоящей свадьбе четы Эфринель-Блуэтт, о том,
как они собираются отпраздновать свое бракосочетание в поезде.
- Вот счастливцы, им не надо ждать до Пекина!
- Да, конечно, - ответил я, - только мне кажется, что скоропалительный
брак, заключенный в таких условиях, не может быть особенно прочен... Но
пусть эти оригиналы сами о себе заботятся!
В три часа поезд сделал сорокаминутную остановку на станции Черчен,
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 [ 33 ] 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46
|
|