read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Но как?..
- Спросите инспектора, мой дорогой приятель.
- Инспектора?
- Ваш друг, сэр?
- Вы не узнали лорда Чарльза Джаггера?
- Но... - начал инспектор Спрингер.
- Я говорил вам, кто это! - воскликнул Джерек, обращаясь к миссис
Ундервуд, но та жестом приказала ему замолчать.
- Вы объясняли что-нибудь инспектору, Джаггер?
- Не его вина, но он был так убежден, что все мы замешаны в этом
деле, что не было смысла разубеждать его. Я подумал, что лучше подождать с
объяснением.
Мунрой мрачно улыбнулся.
- И поднять меня с постели.
- Здесь есть литовцы, сэр, - сказал нетерпеливо инспектор Спрингер, -
по крайней мере, мы поймали их.
Мунрой с достоинством повернулся и сурово посмотрел на латов.
- А, да. Это не ваши друзья, Джаггер?
- Совсем нет. Насчет них инспектор Спрингер проделал хорошую работу.
Все остальные - мои гости. Мы обедали в кафе "Ройяль". Как вы знаете, я
интересуюсь искусством...
- Конечно. Тут больше не о чем говорить.
- Итак, вы даже не чертов анархист? - жалобно произнес инспектор
Спрингер, сумрачно глядя на Джерека. - Всего-навсего псих с хорошими
связями. - И он глухо вздохнул.
- Инспектор... - величественно пожурил его джентльмен.
- Простите, сэр!
- Феркит! - сказал капитан Мабберс из своего угла, обращаясь,
казалось, к Мунрою. - Глу, мибикс?
- Гм, - сказал Мунрой.
Латы тяжело восприняли заключение. Они сидели маленькой печальной
группкой на полу камеры, ковыряя в огромных носах и почесывая странной
формы головы.
- У вас есть какие-нибудь причины подозревать лорда Джаггера и его
друзей, инспектор? - сухо спросил Мунрой.
- Нет, сэр, кроме... Нет, даже эти зеленые и голубые женщины, сэр...
- Инспектор Спрингер покорился неизбежности. - Нет, сэр.
- Им предъявлено обвинение?
- Нет еще... э, нет, сэр.
- Они могут идти?
- Да, сэр.
- Ну вот, Джаггер. А эти, - сказал Мунрой, махнув тростью в сторону
неутешных инопланетян, - могут подождать до утра. Надеюсь, у вас найдется
для меня масса улик, инспектор.
- О да, сэр, - сказал инспектор Спрингер, ни во взгляде, ни в голосе
которого не чувствовалось предвкушения приятного будущего. Беспомощно
уставившись на Латов, он выдавил: - Для начала, они явно иностранцы, сэр.
Когда все вышли на широкий бульвар Уайтхолла, друг лорда Джаггера
Мунрой приподнял шляпу, обращаясь к леди:
- Примите мои поздравления по поводу ваших костюмов. Получился бы
чудесный бал-маскарад, если бы все костюмы были такими прекрасными.
Встретимся в клубе, Джаггер?
- Возможно, завтра, - сказал Джаггер.
Мунрой величественно удалился по направлению к Уайтхоллу.
Утренний свет коснулся крыш высоких зданий.
- О, смотрите! - воскликнула миледи Шарлотина. - Это старомодный
рассвет! Настоящий!
Герцог Королев хлопнул Джерека по плечу.
- Прекрасно!
Джерек все же понимал: уважение Герцога досталось ему несколько
дешево, учитывая, что он совсем ничего не сделал, чтобы вызвать восход
солнца, но не смог отказать себе в удовольствии ощутить отождествление с
чудесами мира девятнадцатого столетия, поэтому скромно покачал головой и
позволил Герцогу продолжать расточать похвалы.
- Понюхайте этот воздух! - восклицал Герцог Королев. - В нем смешаны
тысячи богатейших запахов! Ах! - Он обогнал остальных, дружно следовавших
за ним, и повернул на набережную, восхищаясь рекой с плавающим на
поверхности мусором, баржами и пленкой нефти. - Преобладающий серый цвет
на раннем рассвете.
Джерек спросил миссис Ундервуд:
- Теперь вы подтвердите, что любите меня, миссис Ундервуд? Мне
кажется, ваша связь с мистером Ундервудом подошла к концу.
- Он, по-моему, думает так же, - вздохнула она. - Я сделала все, что
могла.
- Ваше пение было чудесным.
- Он, должно быть, всегда был неуравновешенным, - сказала она. - В
том, что случилось, я должна винить себя.
Казалось, она не хотела больше разговаривать, и Джерек тактично
разделил ее молчание. На реке прогудел буксир. Несколько чаек поднялись к
небу, залитому мягким сверкающим золотом, деревья вдоль набережной
шелестели, пробуждаясь к новому дню. Остальные, немного обогнав Джерека и
миссис Ундервуд, комментировали тот или иной аспект окружающего пейзажа.
- Какое замечательное окончание нашего пикника, - сказала Железная
Орхидея Лорду Джеггеду. - Вы не знаете, когда мы отправимся назад?
- Думаю, скоро.
Они долго шли по набережной, но в конце концов свернули на улицу,
которую Джерек уже видел. Он коснулся руки миссис Ундервуд.
- Узнаете здание?
- Да, - пробормотала она, занятая, очевидно, своими мыслями. - Это
Центральный Уголовный Суд, где судили вас.
- Смотрите, Джеггед! - окликнул Джерек. - Помните?
Лорд Джеггед тоже, казалось, думал о чем-то другом. Он рассеянно
кивнул головой.
Смеясь и болтая, компания миновала Центральный Уголовный Суд и
остановилась полюбоваться следующим объектом, который привлек их внимание.
- Собор Святого Павла, - сказала донна Изабелла, цепляясь за руку
Епископа Касла. - Вы не видели его раньше?
- О, мы должны зайти внутрь!
Именно в этот момент Лорд Джеггед поднял благородную голову и
остановился, словно лиса, почуявшая запах своих преследователей. Он поднял
руку - Джерек и миссис Ундервуд замерли, в то время как остальные побежали
вверх по ступенькам.
- Замечательный... - И Епископ Касл исчез.
Железная Орхидея начала смеяться и тоже исчезла. Миледи Шарлотина
отступила на шаг назад и исчезла. А затем исчез и Герцог Королев исчез с
удивленным и выжидающим выражением на лице.
Донна Изабелла села на ступеньки и закричала.

Даже миновав несколько улиц, они все еще слышали крики донны
Изабеллы. Лорд Джеггед быстро вел их по лабиринту маленьких мощеных
улочек.
- Мы были бы следующими, - сказал он. - Эффект Морфейла должен был
проявиться. Моя вина... Абсолютно моя вина... Быстрее...
- Куда мы идем, Джеггед?
- Машина Времени. Та, в которой ты прибыл в первый раз. Починена и
готова к отправлению. Но флюктуации, вызванные последними появлениями и
исчезновениями, могли привести к серьезным последствиям. Браннарт знал, о
чем говорил. Торопитесь!
- Я не уверена, - сказала миссис Ундервуд, - что хочу сопровождать
кого-нибудь. Вы причинили мне боль, не говоря уж...
- Миссис Ундервуд, - мягко остановил ее Лорд Джеггед Канарии, - у вас
нет выбора. Альтернатива ужасна, уверяю вас.
Убежденная его тоном, она ничего больше не стала говорить.
Они вышли на улицу рядом с рекой, застроенную выцветшими,
облупившимися зданиями. Неподалеку несколько человек загружали ящиками
телегу. В просветах между домами блестела вода Темзы.
- Я устала, - пожаловалась миссис Ундервуд, - и не могу идти так
быстро, мистер Джексон. Я не спала почти две ночи.
- Мы уже на месте, - ответил он, вынув из кармана ключ и вставив его
в замок темной дубовой двери.
Лорд Джеггед толкнул дверь, и та скрипнула. Когда они вошли, Джеггед
закрыл дверь и, подняв руку, достал масляную лампу, висящую на крюке, а
затем, чиркнув спичкой, зажег ее.
Свет стал ярче, и Джерек увидел, что они находятся в довольно большой
комнате с каменным полом. Пахло плесенью. Вдоль стен шныряли крысы.
Джеггед подошел к большой куче тряпья и начал растаскивать ее в
стороны, потеряв в спешке часть своего хладнокровия.
- Какова ваша роль во всем этом, мистер Джексон? - спросила миссис
Ундервуд, отводя взгляд от крыс. - Я не ошибаюсь, полагая, что вы
манипулируете нашими судьбами - моей и мистера Корнелиана?
- Надеюсь, незначительно, мадам, - сказал Джеггед, все еще раскидывая
кучу. - Ради такой абстрактной вещи, как его сущность, Время строго следит
за нашей активностью. И надо быть очень осторожным. Именно поэтому я
выбрал всего два основных псевдонима. Я много путешествовал во Времени,
как вы, вероятно, догадались: и в прошлое, и в будущее, которое существует
относительно моего мира. Я знал о конце Времени еще до того, как Юшарисп
принес эту весть на нашу планету. Мне удалось открыть, что определенные
люди, благодаря особенному подбору генов, не так подвержены эффекту
Морфейла, как другие, и я задумал найти средство предотвратить катастрофу



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 [ 33 ] 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.