read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



завязывания беседочного узла.
Потом из "Клуба" пришли Суиндоны с бутылками, и мы решили провести
вечер в студии. Мы чувствовали себя в осаде. Хотя никто этого не говорил,
я думаю, все опасались, что Потомки в конце концов решат взять студию
штурмом и сорвать единственный шанс Риверсайда внести свой вклад в
экономику планеты.
- Пока довольно тихо, - доложила Джейн, разливая скотч. - Все сидят в
"Клубе" и обсуждают детали выкупа.
- Предположим, что Организация решит бросить здесь Гант и войска, -
задумчиво произнесла Сюзанна. - Но они же не виноваты...
На улице стемнело; разговор затих. Мы с Сюзанной сидели на подушках у
стены, Марк и Джейн заняли пару складных кресел. Техники ушли, и Баркер
принес еще охапку бутылок.
Наконец, по времени Стренга, наступила полночь. Левая ниша показывала
мирную сцену: Стренг сидел со стаканом джина у локтя и заполнял вахтенный
журнал. Время от времени он вычитывал для зрителей интересные отрывки, а
Баркер добавлял немного комментариев для тех, кто только что включил
приемник.
Затем Стренг захлопнул вахтенный журнал.
Баркер повернул переключатель, и трансляция на другие планеты на
сегодня закончилась.
Стренг подошел к камере. Свет из каюты попадал на него сзади, и лицо
оказалось в тени, но было видно, что он сердится.
- Ну, мерзавцы, - рявкнул он, - сегодня я случайно открыл вашу
идиотскую Библию. Баркер, ты это видел? Или ты, как обычно, прирос своей
жирной задницей к стулу и выпивал в "Клубе"?
- Мы не обязаны его слушать, - сказал нам Баркер. - Мы можем просто
уйти, и пусть он тут разоряется. Или еще лучше вообще его выключить. Но в
этом есть что-то интригующее. Не знаешь, какой бред он преподнесет в
следующий момент. Конечно, Стренгу и в голову не приходит, что мы можем не
слушать. Все слушают Стренга.
И правда, мы слушали Стренга...
- ...могла запросто провалить весь ваш сволочной проект. Она могла
перевоплотиться прямо на глазах у всего проклятого Сектора, и ваш
Хедерингтон оказался бы по шею в дерьме. Вам повезло, что она до сих пор
осталась кошкой. Но ничего, Баркер. Здесь у меня полно голодных чернуг, и
я сейчас брошу им лакомый кусочек. А завтра осиротевший моряк поведает
печальную историю о трагической кончине своей дорогой сволочной Мелиссы.
Главное - не расхохотаться посреди рассказа.
Сюзанна вздрогнула у меня под боком.
- Он этого не сделает, правда?
На улице послышались какие-то крики...
- ...но не будем забывать и о других проблемах. Пункт первый: проклятый
катамаран течет, как решето. Прошлой ночью, пока зрители не видели, я
вычерпал из правого поплавка двадцать галлонов. Но знаешь, Монкриф, я не
могу вечно тебя проклинать. Мне нужно спать. Может быть, завтра я начну
вычерпывать воду на виду у Сектора, и все узнают, кто ты есть - алчный
проходимец, нажившийся за счет девяноста процентов населения планеты. А
тебе, Баркер, жирная ты свинья, я хочу сказать, что...
Сюзанна обняла меня.
- Не обращай внимания, Кев, - тихонько сказала она. - Он злится от
испуга. Он слишком много на себя взял. А катамаран в порядке.
Не помню, что я ответил. Наверно, выдавил что-нибудь сквозь зубы, но
тут открылась дверь, и на наши мрачные лица упал свет.
В проеме возник неповторимый силуэт Кли-о-По с отпрысками.
- По-моему, вам всем нужно там быть, - заявил он. - Толпа пошла жечь
мою ферму, которую Организация превратила в Сельскохозяйственную Опытную
станцию. Наверное, Организация отвергла требования Потомков по
освобождению заложников - не дала взять себя на пушку, так это называется?
Быстрее, пожалуйста.
Даже человеческий глаз мог разобрать, как он взволнован. А еще я
заметил за Кли-о-По одну любопытную особенность - по-моему, у него есть
защитный механизм, о котором никто не знает. Чем больше он встревожен, тем
больший выводок его сопровождает - словно он запасается копиями на всякий
случай.
Мы поспешно покинули студию и прошли через основную часть здания
"Клуба", где единственным человеком оказался Джон Толбот. Он проводил нас
грустным взглядом. Джон всегда выжидает - такая у него работа.
Потом мы вышли на улицу и увидели толпу.



13
Сперва мы немного поспорили с женщинами, которые, похоже, жаждали
опасных приключений.
- Ты что, считаешь, что я не могу постоять за себя? - запальчиво
спросила Сюзанна. - Иди ты к черту, Монкриф. Я два месяца разгуливала с
тобой, и ничего со мной не случилось. Мне ли бояться буйной толпы?
Она жадно смотрела вниз, где в свете дюжин пылающих факелов блестели
купола. Так, наверное, выглядела охота на вампиров в Трансильвании.
- Марк, эта сцена отмечена фирменным знаком Свободолюбивых, - заметила
Джейн. - Помнишь чучело на регате? Для них это развлечение.
Толпа вдруг взревела и с факелами в руках устремилась вниз по склону.
Поход на блэкстоуновскую ферму начался.
- Я не пойду, - сказал Кли. - Боюсь, мой вид их еще больше возбудит.
Все бы ничего, но жалко ферму - Организация вернула бы ее через пять лет,
а теперь колонисты ее сожгут. У вас, людей, странные представления о добре
и зле.
- Мы с Джейн останемся с тобой, - поддержала его Сюзанна, найдя выход
из спора со мной.
Мы с Марком Суиндоном поспешили вниз по улице вдогонку за толпой. Не
знаю, на что мы надеялись; шансов у нас не было никаких. Толпа под
предводительством Чиля Каа и Тома Минти не станет любезничать с
противником.
Когда мы догнали отставших, основная часть толпы шла по мосту; их
факелы отбрасывали зловещие отсветы на темную воду. Я обогнал маленькую
фигурку, упорно ковыляющую в хвосте, и узнал миссис Эрншоу.
- И чего же вы рассчитываете этим добиться? - спросил я с горечью.
Наверно, на меня подействовала тирада Кли-о-По, и меня возмущало, что
впавшая в детство толпа будет веселиться за счет чьих-то страданий.
- Это продемонстрирует Организации, что мы, риверсайдцы, не потерпим
дальнейшего вмешательства в наши дела, - задыхаясь, ответствовала
старушка.
- Даже вам должно быть ясно, что абсолютно бессмысленно это
демонстрировать, - выпалил Марк.
- Я не могу нести ответственность за то, что Организация спровоцировала
наших людей.
- Вы хотите сказать, что здесь командуете не вы?
- Побойтесь Бога, профессор Суиндон! Разве похоже, что я командую?
Миссис Эрншоу повернулась к нам, и я с изумлением заметил слезы у нее
на щеках. Толпа начала подниматься по склону.
- Помните Передающий Эффект? - тихо спросил Марк. - Черт возьми, прошло
два года, но люди ничему не научились. Объяснять толпе - совсем не то же
самое, что объяснять отдельным людям. Во-первых, толпа не замечает
противоречий, а во-вторых, не способна предвидеть последствий. Странное
дело, когда люди собираются вместе, их способность к разумным действиям
уменьшается обратно пропорционально размерам сборища. Толпу, подобную
этой, по интеллекту можно сравнить со средней гориллой.
- Избавьте меня от речей, - отрезала миссис Эрншоу. - Скажите, что,
черт возьми, мы собираемся делать?
- Кто ими командует?
- А кто, по-вашему, мог придумать факелы, когда есть машины с фарами и
в магазине полно фонарей? Кто мог устроить такой шум, поднять толпу на
такое дурацкое дело и уничтожить последнюю возможность договориться с
Организацией, ну? Наш драгоценный Чиль Каа, конечно! Послушайте,
профессор, глупо было с моей стороны похищать работников Организации -
теперь я это вижу. Но когда они стали угрожать нам оружием, я как будто
увидела перед собой красную тряпку. А теперь все вышло из-под контроля.
Мы остановились - старушка совсем запыхалась.
- Я отведу вас обратно, - сказал Марк Суиндон. - Вы убьете себя,
пытаясь угнаться за ними...
Он вопросительно посмотрел на меня.
- Да ладно, Марк. Я пойду дальше. Почему бы не досмотреть до конца.
К тому времени, когда я догнал основную массу, лидеры уже дошли до
фермы. Впереди на фоне темных деревьев светились охваченные огнем
прямоугольные строения, и еще у нескольких вырывались из-под карнизов
языки. Пламя быстро распространялось по деревянным стойкам и балкам, по
обшивке из древних досок.
Оказалось, что я иду рядом с Уиллом Джексоном. Старик бросил на меня
взгляд из-под полей шляпы.
- Ты ведь не станешь нам мешать? - неприязненно спросил он. Уилл
смотрел на пламя так же неотрывно, как смотрел бы на какую-нибудь
молоденькую девушку.
На неровной, окруженной кустарником дороге было темно. Все спешили
вперед с взволнованными лицами, глядя на пожар. Толпа разбредалась. На
фоне полыхающей фермы носились силуэты возбужденных людей; они бросали
горящие факелы.
В этой ненормальной, почти дикарской обстановке я подумал: "Я мог бы
убить тебя сейчас, Уилл Джексон, и никто бы не узнал, а Риверсайд стал бы



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 [ 33 ] 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.