read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



все события не имеют смысла, а не в том, что приходится иметь дело с
ребятами, сходящими с небес, или с типами, продолжающими убивать после того,
как их не только прикончили, но и кремировали. Пока мы здесь еще не
встретили "меняющих форму" или вампиров, мечтающих вонзить клыки в чью-либо
шею.
- Но и в этом деле тоже витает оккультный дух.
- Думаю, этот дух был сознательно подпущен Кливером. Скорее всего он и
удерживает девочку. Оккультная чепуха затеяна для того, чтобы сбить Мэгги с
толку.
- Тем не менее ты дело не бросаешь. Я немного подумал:
- Пока нет. Теперь относительно тех, кто плетется за нами. Интересно
проследить, как каждый из них поступит, выяснив, куда мы направляемся.
Мы уже находились на Холме и изо всех сил прикидывались честными
обывателями. Всегда действуйте так, словно вы имеете право находиться в
данном месте, и на вас никто не обратит внимания. Даже здесь, на Холме,
основная масса пешеходов пребывает вполне законно, и местные стражники не
смеют набрасываться на всех и каждого.
- Когда-нибудь эти клоуны, припомнив, чему их учили в армии, установят
контрольно-пропускные пункты и введут специальные пропуска.
- Этому не бывать, - фыркнул Морли. (Он был крайне низкого мнения об
охранниках с Холма.) - Здешние обыватели не допустят ни малейшего неудобства
для себя.
- Скорее всего ты прав. Он затронул самое больное место в организации
безопасности граждан. Требования безопасности входят в противоречие с личным
удобством охраняемых.
- Если ты, Гаррет, полагаешь, что все, кто за нами плетется, непорядочные
люди, ты серьезно заблуждаешься. Среди них есть и те, кто посвятил себя
служению обществу.
Я хотел запротестовать, но он тут же добавил:
- Кое-кто из них может служить в тайной полиции.
Тайная полиция с недавнего времени стала головной болью уголовного мира
Танфера. Но Морли, существо весьма пластичное, сумел быстро сориентироваться
в новой обстановке.
- Не исключено.
Однако в глубине души я не верил в это. Представители Гвардии, включая
агентов Шустера, не вели бы себя столь застенчиво.
- Кстати, твоя подружка Торнада может иметь контакты с тайной полицией.
- Вполне возможно, если она извлекает из этого прибыль.
Проклятие! Интересно, способна ли она за деньги предать человека,
настолько ей близкого, что его с некоторой натяжкой можно назвать другом?
Пугающая перспектива. По крайней мере я не мог однозначно ответить на этот
вопрос.
- Однажды ты дал мне совет не связываться с женщинами более безумными,
чем я сам.
- И оказался прав. Разве не так?
- О да.
Мы свернули в проезд, идущий вдоль задней стены дома Мэгги Дженн. Ветер
удачи наполнял наши паруса. Мы не встретили ни одной патрульной группы,
значит, с официальной точки зрения нас на Холме не было.
- Будь осторожен с Торнадой, Гаррет. Она более безумна, чем ты. -
Уставившись на неправдоподобно чистую мостовую, он закончил: - Хотя и
ненамного. Смотри, как все убрано. И каждому позволяется здесь ходить. - Он
фыркнул, не веря в заносчивую самоуверенность здешних обитателей. Ни один
человек из живущих на Холме, как бы высоко он ни забрался, не застрахован от
опасности. Великие колдуны и чародеи, штурмлорды, повелители огня, не говоря
о рядовых графах и герцогах, тоже становились жертвами грабежей.
- Что до Торнады, я начну беспокоиться позже. Сейчас нам надо проникнуть
в дом до появления зрителей. Через эту штуку. - Я указал на невысокий
каменный балкон, с которого сбрасывали мусор. Крысюки размещали свои ящики
прямо под ним, и туда отправлялись все домашние отходы.
Точно такие же балконы были видны на всех домах вдоль проезда.
- Надеюсь, они построены в целях поддержания чистоты, а не в качестве
убежища для сторожевых псов, - пробормотал Морли.
- Иными словами, ты надеешься, что эти архитектурные излишества сооружены
специально для нас.
Морли фыркнул, высоко подпрыгнул, ухватился за край балкона, подтянулся и
перебрался через ограждение. Вскрыв хилый дверной замок, он перегнулся через
перила помочь мне забраться. Балкон угрожающе скрипнул, и я, извиваясь как
ящерица, поспешил перелезть через кованую ограду. Еще мгновение, и мы,
укрывшись в помещении, прильнули к узкому, похожему на амбразуру окну -
посмотреть, где же свидетели. Прошло не меньше минуты, прежде чем
преследователи возникли в нашем поле зрения.
Морли саркастически хмыкнул.
- Пока лишь Торнада, - сказал я.
- Интересно, где она добывает свои наряды?
- Если бы я знал, своими руками удавил бы портного. Ее прикид - вызов не
только обществу, но и всем божественным законам.
- Хорошо, мы на месте. Что же мы ищем?
- Откуда я знаю, черт побери! Все что угодно. Происходящее лишено всякого
смысла, если считать, что передо мной стоит скромная задача разыскать
пропавшую девушку. Я вовсе не должен был вступать в драку, попадать в
психушку... Уверен, Мэгги Дженн преследовала совсем иную цель, нанимая меня.
Поиски Эмеральд всего лишь предлог. - Вот как?
- Возможно, я взялся за дело только потому, что меня заинтриговала
Торнада, желающая проследить за Мэгги. Она полагала, что Мэгги собирается
замочить кого-то моими руками.
- И теперь ты думаешь, что Торнада, вероятно, была права и весь смысл
затеи - столкнуть лбами тебя и Дождевика.
- Вполне возможно. Я считал, что найду в этом доме ключи к разгадке.
- В таком случае начинаем раскопки, прежде чем Торнада догадается, где
мы, и ворвется сюда, проломив стену.
- Точно. Но сначала взглянем, кто еще появился там внизу.
Перед нами промаршировал весь отряд. Морли внимательно изучил
соглядатаев. - Вот этот, - заметил я, - настоящий профи.
- Вижу. Нутром чую. Достойный игрок.
- Кто он?
- Хороший вопрос. - Морли выглядел обеспокоенным. - Я его не знаю.
Я тоже заволновался. Можно было без труда вычислить, что Торнада работает
на Торнаду или на любого другого, кто ей платит. Кровожадный пират с серьгой
в ухе скорее всего проходит по платежным ведомостям Кливера. Но на кого
работает этот профи?
Похоже, каждый из наблюдателей знал о присутствии коллег. Их странное
поведение, видимо, еще раньше привлекло чье-то внимание, и на горизонте
появился отряд головорезов-охранников. Даже Торнада предпочла тут же
улизнуть, не провоцируя этих шутов на драку.
- Кончай глазеть и приступай к работе, - ласково посоветовал Морли.
Мы начали изыскания непосредственно с того места, где находились.

Глава 39
Мы беседовали шепотом, и очень скоро я начал удивляться, с какой стати. В
доме не оказалось никаких следов Мэгги или ее потрясной прислуги.
Едва я успел подумать об этом, как Морли громогласно произнес:
- Здесь, Гаррет, никто не живет. И уже много лет.
Комнаты, которые я миновал во время своего первого визита, оказались
заброшенными, и на всем лежал толстый слой пыли.
- Да, декорации были воздвигнуты только для того, чтобы разыграть передо
мной спектакль.
- Теперь попытайся сообразить, зачем?
- Мы здесь именно для этого. Если, конечно, Торнада не была права с
самого начала.
Продолжая путь, мы снова и снова натыкались на запыленные комнаты с
покрытой чехлами мебелью.
- Антикварные вещи, - заметил Морли.
Мой друг разыгрывал невозмутимость, но я чувствовал, как сильно он
разочарован. Увы, он не обнаружил ни одной мало-мальски ценной вещи, которую
можно было бы без труда уволочь. Наверное, сейчас Морли размышляет, не
вынести ли хотя бы часть мебели.
У нас была масса времени, и мы в конце концов напали на спальню, которую
я в тот раз не видел и которой явно пользовались.
- Здесь обитала женщина, не страдающая от избытка чистоплотности, -
заметил Морли.
И никто, очевидно, не убирал за нее - остатки еды на столе успели
покрыться зеленым мхом плесени.
- Держу пари, эти объедки появились здесь еще до твоего визита. Давай-ка
обыщем эту комнату более тщательно.
Я саркастически хмыкнул. Тоже мне - гений.
Через минуту я услышал:
- Гаррет...
- Да?
- Взгляни-ка на это.
"Это" ввергло меня в шок. "Это" оказалось женским париком из рыжих волос
- настолько похожих на волосы Мэгги, что в первое мгновение у меня
зародилось ужасное подозрение.
- Что это, Гаррет?
- Что - что?
- Да этот звук. Как будто тебя ткнули раскаленной кочергой.
- Я просто пытался представить, как выглядит Мэгги без волос. - Я взял в
руки парик с таким чувством, словно это была отрубленная голова врага.
- Давай, давай выкладывай, не стесняйся.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 [ 33 ] 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.