read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


Наш необычный кортеж повернул от Понтуаза к Руану и
неспешно, со скоростью упряжных мулов, двинулся в живописный
уголок Граньерского леса, где располагался замок. Я ни секунды не
сомневался, что Мано и его ловким спутникам не составит труда
установить направление нашего движения. Столь крупный и
живописный отряд отнюдь не был иголкой в стоге сена. Я также не
сомневался в способностях шевалье д'Орбиньяка проходить сквозь
самые толстые стены и открывать любые замки. Я не помнил, почему
так, но это было именно так. Оставалось лишь придумать, каким
образом объединить усилия двух моих друзей и как обернуть эти
усилия к наибольшей пользе, какую можно извлечь из создавшейся
ситуации.
К вечеру мы были на месте. Единственный, должно быть, в
своем роде случай, когда ловчий и дичь совместно вернулись с
охоты, мирно уселись за трапезный стол в ожидании ужина. Все это
время дю Гуа, как и подобает блестящему царедворцу, был
обворожительно учтив, так, точно западня, ловко устроенная им,
готовилась лишь затем, чтобы утешить радостной встречей с нами
его исстрадавшееся в разлуке сердце. Возле Авреза добрый хозяин
отослал в Понтуаз большую часть своего отряда, давая мне
наглядную возможность убедиться в незамутненной чистоте своих
намерений. Правда, оставался еще гарнизон замка, неизвестной
численности и боеготовности, но это уже сущая ерунда. В
охотничьих замках не держат армий.
Когда стемнело и молчаливые слуги зажгли в пиршественной
зале десятки факелов и свеч зеленого воска, мы чинно расселись
вокруг стола, сообразуясь со знатностью и званием едоков, чтобы
благородно утолить голод и жажду, донимавшую нас весь день. И
хотя перемены блюд следовали одна за другой и тосты, произносимые
между бульоном из бычьих хвостов и донышками артишоков,
фаршированных петушиными гребешками в ананасовом соусе, были
красноречивы и прочувствованны, каждому из собравшихся под крышей
Авреза было ясно, что находимся мы здесь не для того, чтобы
потешить свою утробу. Потому, опорожняя кубки и поддевая на
двузубые серебряные вилки сочные куски мяса, плавающие в жирной
подливе, все ждали окончания пира.
- Сир! - начал Беранже, когда наконец стих шум пьянь песен
наших разошедшихся соратников и мы остались одни. Признаюсь, я
несказанно рад, что наше знакомство, начавшееся при столь
печальных обстоятельствах, сегодня обрело истинное звучание. Увы,
при первой встрече вы показались мне обычным гасконским мужланом.
Отважным - да, великодушным - пожалуй, даже слишком, но ничего не
смыслящим в высоком искусстве управления государством.
По всей видимости, слова дю Гуа были наглой ложью. То есть
нет, в его первой оценке я как раз не сомневался ни на минуту, но
вот то, что, разглядывая мой кинжал, замерший у своего лица, он
узрел во мне проявления государственной мудрости, - весьма
сомнительно. Впрочем, точно так же, как инстинкт придворного
повелевал собеседнику льстить в глаза августейшему гостю,
инстинкт монарха заставлял меня продолжать беседу с видом полного
доверия его сладкозвучной речи;
- Мне также радостно это, мсье, - не моргнув глазом солгал
я, давая знак хитроумному вельможе продолжать плетение своей
частной интриги.
- Поэтому, Ваше Величество, я прошу вас не рассматривать
пребывание в этом замке как плен. Поверьте, обстоятельства
таковы, что более безопасного места для короля Наварры не сыщется
во всей Франции.
- Предположим, - кивнув головой, согласился я. - Как же
тогда я должен трактовать столь навязчивое гостеприимство?
- Только как вынужденную меру, сир. Только как вынужденную
меру. Мне будет достаточно королевского слова, что вы не будете
пытаться совершить побег - и я гарантирую полную свободу всех вас
в передвижениях по замку. - Дю Гуа клятвенно поднял вверх ладонь.
- Допустим, я соглашусь, мсье Беранже, но позвольте
осведомиться, чего же вы добиваетесь?
- Я хочу, чтобы вы встретились с королем Генрихом. Тайно.
Здесь, в Аврезе. Король благоволит вам. Он не желает, чтобы его
ближайший родственник и, смею верить, друг, подобно злобному
карлику Кондэ, сеял смуту и разорение в нашей и без того
истекающей кровью стране.
Луи де Беранже был образцовым царедворцем, и сейчас,
наблюдая за ним, я убеждался в этом все больше и больше. Он
говорил каждому то, что его собеседник ожидал услышать в этот
момент. Причем именно тем тоном, который, подобно стреле, находил
кратчайший путь к сердцу слушателя. Он мог быть груб и циничен,
командуя своими головорезами, тотчас же убедителен и дипломатичен
в переговорах, обворожительно учтив в светской беседе и
требовательно настойчив в разговоре со всеми, от кого ему
что-либо было нужно. При этом он никогда откровенно не лгал, но
правда, пройдя через его уста, становилась такова, что толковать
ее можно было самым разнообразным способом. К примеру, вот как
сейчас.
Дю Гуа желал встречи своего сюзерена со мной. Вернее, если
д'Орбиньяк не заблуждался и я действительно англичанин Уолтер
Камдайл, - с моим двойником, Генрихом Наваррским. Желал ли ее
будущий король Франции - неизвестно. Возможно, он об этом еще
попросту и не думал. Однако идея уже зародилась в голове у его
фаворита, а это означает, что вскоре и монарх станет думать так
же. Однако зачем моему кузену Валуа такая встреча? Что это:
попытка восстановить мир в королевстве? Желание перетащить на
свою сторону вождя гугенотов? Возможно! Даже более чем возможно.
Если бы предложение о тайных переговорах исходило от Генриха
Анжуйского, а не его наперсника. Значит есть иная причина, таящая
в себе личную выгоду Беранже. Хотелось бы знать, какая?
- Буду говорить прямо: я удивлен вашими словами, месье дю
Гуа, - начал я. - Я полагал, смерть брата, в которой облыжно
обвиняют меня, кровавою рекой легла между мной и Генрихом. Однако
он знает, я всегда с почтением относился к роду Валуа и лично к
нему, Я помню нашу детскую дружбу и вовсе не желаю быть его
врагом.
- Сир! - Радость нувориша была столь искренней, что невольно
казалось - наконец-то сбылась заветная мечта этого достойнейшего
кавалера. - Я благодарен вам за эти слова. Уверен, король будет
также счастлив услышать их от вас. Что же касается упомянутого
убийства, государь, - мой визави понизил голос и демонстративно
оглянулся по сторонам, выискивая притаившихся шпионов в убранной
уже пиршественной зале, - я знаю, что вы не причастны к нему. И
Генрих знает об этом. И когда мы заключим союз, я с великой
радостью помогу вам восстановить справедливость, что бы ни
говорила и ни думала об этом мадам Екатерина.

Глава 11
- Владимир Ильич, как вам удалось
написать столько трудов?
- Очень просто, батенька, очень просто!
Жене говоришь, что идешь к любовнице,
любовнице - что идешь к жене, а сам - на
чердак, и работать, работать, работать...
Толстый курс истории ВКП(б)
Робкое пламя, дрожащее при одном только приближении гулявших
по замку сквозняков, вздрогнуло при словах Беранже так, словно
могло понять их смысл.
- Что вы имеете в виду? - напряженно произнес я, готовясь не
пропустить ни единого слова.
- Вы хотите доказать, что неповинны в смерти короля Карла,
не так ли, сир? - переспросил Беранже.
- Да, это так.
- Я могу это подтвердить. В момент взрыва я стоял у входа в
подземелье и своими глазами видел, как падает на вас ангел с
капители колонны. Благодарение Богу, миланский доспех сохранил
вам жизнь! Но в том положении, в котором вы очутились, невозможно
ни убить, ни ранить кого бы то ни было. Сплющенные чаши
налокотников не дали бы вам шанса согнуть или разогнуть руки.
- И все же король был убит. Если не мной, то кем тогда?
- Вы можете предположить, что мной, - не моргнув глазом
предложил дю Гуа.
- Я думал об этом, - столь же бесцеремонно ответил я. - Не
сомневаюсь, - без тени смущения кивнул собеседник. - Смерть
государя была весьма кстати фавориту его наследника. Это верно.
Признаться, у меня бы не дрогнула рука Укоротить дни этого
бесноватого. Одно лишь обстоятельство против столь убедительных
доводов: я не убивал его. Хотя, не будь вас, смерть Карла
наверняка приписали бы мне. Черной Вдове нужен достойный виновник
смерти ее сына, а не жалкий исполнитель чужой воли, каковым
являлся истинный преступник, - развел руками Луи де Беранже,
демонстрируя невозможность что-либо изменить в сложившейся



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 [ 33 ] 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.