read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



того и гляди придут в королевский замок, чтобы свергнуть Виктора.
- Может, еще не поздно? - осторожно предложил Селифан. - Наша дружина в
боевой готовности.
- Не надо, - с досадой перебил Альберт. - Виктор для нас - отрезанный
ломоть, пускай сам выкручивается. Да и Длиннорукий тоже - что он мне, кум,
что ли? А вот самозванка...
- Какая самозванка?
- Ты чего, забыл? Та девица, что выдает себя за Марфу. Нынче днем она еще
была жива. Но князь уверял, что этой ночью Анна Сергеевна ее того... Ну, ты
понимаешь.
- Понимаю, - неодобрительно пробурчал воевода.
- Ничего ты не понимаешь, - зло покачал головой барон. - По-твоему, все
дела в честном бою должно решать, а на самом-то деле... Ну да ладно. Хуже
всего будет, если рыцари придут в замок, а Анна Сергеевна своего задания
выполнить не успеет. Или, как всегда, провалит.
- Ну что ты, Альберт, к этой самозванке привязался? - не выдержал
Селифан. - Мы же скоро ее кости похороним честь по чести, то есть не
самозванки, а княжны Марфы, а та девушка сколько угодно может звать себя
Марфой, да кто ей поверит? - Воевода пристально глянул на барона: - А
может, ты не совсем уверен, что она самозванка?
- Да как ты не понимаешь, - досадливо поморщился барон. - Если рыцари
одолеют Виктора, то чего доброго решат, что им все нипочем, да и на нас
полезут. А Марфу, настоящую ли, самозванку ли, будто хоругвь понесут -
дескать, вот она, законная наследница князей Шушков, не то что эти
проклятые упыри. То есть мы с тобой.
Селифан уже открыл было рот, чтобы что-то возразить, но не успел: дверь
распахнулась, и на пороге возник собственной персоной господин фон Херклафф
- во фраке, белоснежном жабо и даже с моноклем.
- Вы меня зваль, херр барон? - лучезарно осклабился людоед.
- Да, господин Херклафф, нам нужна ваша помощь, - поднялся за столом
Альберт. - Умеете ли вы обращаться с колдовскими предметами?
- Ну конешшно! - с гордостью заявил Херклафф. - Их бин маг и чародей
высшей квалификацион, а не какой-нибудь профан, как херр Каширский, муттер
ефо за ногу... Да-да, так что вас интересует?
Альберт пододвинул колдуну тарелочку с золотым яблоком:
- Посмотрите, в чем тут дело. Ничего не показывает.
- А что вы хотел увидайть?
- Ну, например, князя Длиннорукого.
- Айн момент. - Херклафф небрежным жестом произвел над тарелочкой
какие-то манипуляции, яблочко покатилось вдоль кромки, однако изобразило на
тарелочке лишь что-то темное, с двумя еле различимыми силуэтами. - Ничефо,
сейчас добавим яркость. - Херклафф стал крутить пальцами перед блюдцем,
как будто настраивая телевизор, и действительно - вскоре изображение
несколько высветилось, а два силуэта оказались женскими. Они брели по
болоту, тонущему во мгле, то и дело спотыкаясь о кочки и выразительно
жестикулируя.
- Ну и где же Длиннорукий? - не вытерпел воевода.
Вместо ответа Херклафф еще немного поколдовал над тарелочкой, и
изображение приблизилось - теперь лица обеих женщин занимали чуть не весь
"экран".
- Точно Длиннорукий, - изумленно выдохнул Альберт. - Вот эта, что слева.
А вторая... Кто же вторая?
- О, херр Петрович! - обрадованно вскричал Херклафф. - Вот кого я хотель
кушать, но так и не скушал. Ничефо, еще успею...
- Но что они делают на болоте? - возмутился Альберт. - Их место в
королевском замке.
- А еще лучше - у меня ф желудке, - расплылся людоед в плотоядной
ухмылочке.
- Жаль, что не слышно, о чем они столь жарко спорят, - вздохнул воевода.
- Ну, вообще этот несовершенный аппарат не есть рассчитан на звук, -
скромно заметил Херклафф, - но для такой гроссе мейстер, как я, нет
никакой преграда! - Колдун сделал вид, будто нажал клавишу или переключил
тумблер, и раздались какие-то невнятные звуки. Херклафф покрутил
воображаемый регулятор, и барону с воеводой стали ясно слышны
препирательства незадачливых путчистов.
- Все из-за тебя, - бранился Длиннорукий, - да если бы не твои
разбойничьи замашки, так переночевали бы по-людски, а теперь тут шлепай по
этим проклятым болотам!
- Так я ж хотел по-людски, - оправдывался Петрович, - отнять у него эти
золотые стрелы и раздать нуждающемуся бедному люду!
- А ты подумал, дурья башка, на черта твоему бедному люду золотые
стрелы?..
- Неужели Виктор выгнал их из замка? - удивился Альберт. - Хотя если они
и там вели себя так же, то не удивительно...
- Скорее, бежали от рыцарей, - уверенно предположил воевода.
- Золотые стрелы, - как бы про себя отметил Херклафф. - Ешшо не
понимайт, для чего, но что-то здесь не есть рихтих.
- Эдуард Фридрихович, а вы не могли бы показать нам еще кое-кого? -
попросил барон, поняв, что из препирательств Длиннорукого и Петровича
трудно будет выудить что-то по делу. - Речь идет об одной девушке,
утверждающей, что она - княжна Марфа...
- А как ее зфать на самом деле? - перебил колдун.
- Увы, не знаю, - развел руками Альберт.
- Ну, тогда ничего не будет получиться, - вздохнул Херклафф.
- В таком случае покажите нам настоящую княжну Марфу, - решился Альберт.
- Это-то, надеюсь, у вас получится?
- О, я, я, натюрлих, - осклабился людоед, - только фройляйн Марфа уже
давно ква-ква на гроссе болото!
- А все-таки покажите, - настаивал барон. - Так, для успокоения совести.
- А, ну понятно. - Херклафф "нажал кнопку", и бранящиеся Длиннорукий и
Петрович исчезли. - Либе голден аппель, битте, покажи нам фройляйн
ква-ква... пардон, фройляйн Марфа!
Яблочко покатилось, и вскоре на тарелочке появилось изображение девушки,
мирно спящей на широкой кровати.
- А это не может быть ошибкой? - упавшим голосом пролепетал Альберт.
- Нет, - уверенно заявил Херклафф. - Я могу ошибайться, но колдовский
инвентар - нихт!
- Значит, это все-таки правда, - зло проговорил барон Альберт, - и она
не самозванка.
- О чем ты? - чуть удивился воевода.
- О давешних донесениях Длиннорукого. Кто-то из его людей подслушал беседу
этой девушки с Виктором - она рассказывала, что некий Иван-царевич
выпустил из лука золотую стрелу, которая прилетела прямо к лягушке, потом
он ее поцеловал, и лягушка превратилась в княжну Марфу. Тогда я не придал
этому донесению должного внимания, хотя и поручил Анне Сергеевне, гм, ну,
ты знаешь...
- Это не есть хороший орднунг, - озабоченно покачал головой Херклафф. -
Фройляйн Марфа должна прыгать на болото, а не дрыхнуть на кровать.
- Ничего, недолго ей там дрыхнуть, - проворчал Альберт. - Уж на этот раз
Анна Сергеевна не промахнется...
- Постой, барон, - встрял в беседу воевода Селифан, - ты сказывал про
золотую стрелу. А Петрович тоже что-то говорил о каком-то человеке, у
которого он хотел украсть золотые стрелы. Уж не...
- Конечно, это он! - в сердцах стукнул по столу Альберт. - Иван-царевич!
Как же его звать-то? - Барон вынул из стола целый ворох донесений и тут же
нашел нужное. - Иван-царевич, он же Иван Покровский.
- Как? Как вы сказаль?! - неожиданно вскричал Херклафф.
- Иван Покровский, - ответил Альберт, подивившись такому всплеску чувств
у всегда спокойного и ровного господина Херклаффа. - А что?
- А, нет, ничего, - столь же быстро успокоился людоед. - Если я вам
больше не есть нужен, то позвольте мне отойти на покой.
- Да, разумеется, спасибо вам за помощь, - вздохнул Альберт, - спокойной
ночи.
- Всегда к услугам, - церемонно поклонился Херклафф и исчез за дверью.
- А все Анна Сергеевна! - дал волю чувствам барон, оставшись наедине с
воеводой. - Убрала бы вовремя этого Ивана-царевича, так все было бы в
порядке! Но если и с Марфой не справится - с дерьмом съем!
- Ну а теперь-то я могу идти? - попросил воевода. - Уж больно спать
хочется.
- Иди, - отпустил его барон. Опасаясь, как бы тот не передумал, Селифан
вскочил с места и следом за Херклаффом исчез за дверью. А Альберт вперил
неподвижный взор в чудо-тарелочку, где все так же сладко почивала княжна.

***

Виктор с Марфой шли по узкой тропинке, отделяющей перелесок от широкого
поля высокой колосящейся ржи, которая под дуновением ветерка тихо звенела,
будто пела. Отломив колосок, Виктор попробовал на вкус зернышко, и оно
показалось ему слаще меда.
- В нынешнем году, Марфа Ярославна, мы впервые не только обеспечим себя
хлебом, но и сможем продавать его соседям, - с гордостью сказал Виктор,
окинув взором поле, на другом конце которого вовсю шла жатва.
- Поздравляю вас, Ваше Высочество, - весело откликнулась княжна. - Даже
не пойму, как у вас все получается.
- Ну, далеко не все, - возразил Виктор, - и не сразу. Главное - начать,
сдвинуть с места лежачий камень косности и застоя, и тогда все пойдет как
по маслу. Кстати, о масле. Раньше наши подданные даже и не знали, что это
такое, даже молоко пили только по большим праздникам. А едва я начал
осушать болота и на их месте заводить пастбища, то и молоко появилось, а
кое-кто и сметану с маслом сбивать начал. И люди стали здоровее. Да вы сами



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 [ 33 ] 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.