read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Да. Нам надо будет поговорить. - И, озираясь по сторонам, ушел.
Айвен сосредоточенно грыз ногти. Впрочем, это было лучше, чем если бы
он признался Форриди во всем прямо сейчас, чего Майлз боялся больше всего.
- Все это правда, сэр? - спросил Майлз полковника Форриди.
- Да. - Форриди задумчиво почесал нос. - Если не считать того, что я
не совсем уверен в том, что это нас не касается. Похоже, лорд Йенаро
весьма интересуется вами. Трудно избежать мысли о том, что здесь нет
никакой скрытой связи. Распутывать цепочку тех, кто нанял нашего
знакомого, для моего ведомства слишком хлопотно, да и времени уйдет много.
И что мы обнаружим в итоге? - Форриди спокойно посмотрел на Майлза. - Вы
сильно рассердились в тот вечер, когда вам обожгли ноги, лорд Форкосиган?
- Не настолько! - запротестовал Майлз. - Уж меня-то вы могли бы не
подозревать в отсутствии чувства меры, сэр! Нет. Головореза нанял не я. -
Хотя разве не он обрек Йенаро на это, пытаясь разыгрывать партии с его
возможными патронами - Кети, принцем Слайком, Рондом... "Ты хотел реакции?
Ты ее получил". - Но... это всего лишь интуиция, поймите. И все же, мне
кажется, раскрутка этой нити вполне могла бы окупить расходы времени и
ресурсов.
- Интуиция, да?
- Разве вам не приходилось полагаться на интуицию в вашей работе,
сэр?
- Пользоваться - приходилось. Полагаться - никогда. Офицер Имперской
безопасности должен четко сознавать разницу этих понятий.
- Ясно, сэр.
Они поднялись продолжить осмотр выставки; Майлз тщательно избегал
смотреть на обугленное пятно на дорожке. По мере того как они приближались
к западной стороне купола, Майлз все внимательнее шарил глазами по
разноцветной толпе гемов в поисках леди-связной. Как и обещала, она сидела
недалеко от выхода у фонтана. У него не было возможности улизнуть от
Форриди: тот прилепился к нему, как клей. Все же он сделал попытку:
- Простите меня, сэр. Мне нужно поговорить с леди.
- Хорошо. Я пойду с вами, - улыбнулся Форриди.
Все верно. Майлз вздохнул, торопливо составляя в уме послание.
Горделивая гем-леди удивленно подняла глаза на его нежданного спутника.
Майлз сообразил, что он так и не знает имени дамы.
- Прошу прощения, миледи. Я хотел сказать только, что не в состоянии
принять ваше приглашение на сегодняшний вечер. Будьте добры, передайте мои
глубочайшие извинения вашей госпоже. - Поймет ли она, да и Райан тоже то,
что он хочет передать: ОТБОЙ, ОТБОЙ, ОТБОЙ! Майлзу оставалось только
молиться об этом. - Впрочем, если она сумеет организовать экскурсию к его
кузену, это может оказаться более познавательным.
Женщина нахмурилась сильнее, но произнесла только:
- Я передам ваши слова, лорд Форкосиган.
Майлз поклонился, поблагодарив ее про себя за краткость ответа. Когда
он оглянулся в следующий раз, она уже спешила к выходу.


11
До сих пор Майлзу не доводилось еще переступать порог священной
территории - кабинета посольского спецотдела. По его расчетам, кабинет
находился во втором снизу подземном этаже посольства. Капрал в форме
провел его сквозь ряд детекторов и открыл дверь.
Кабинет Форриди оказался не таким аскетичным, как ожидалось: его
украшали небольшие цетагандийские статуэтки, хотя все кинематические
скульптуры в это утро были отключены. Судя по ним, так называемый глава
протокольного отдела обладал отменным вкусом, хоть и был слегка ограничен
в средствах.
Сам он сидел за простым рабочим столом. На нем как обычно была одежда
гем-лорда средней руки: сдержанные голубые и серые оттенки. Когда бы не
отсутствие положенной раскраски на лице, его вполне можно было бы принять
за местного, хотя за столом в кабинете Имперской безопасности такая
внешность и казалась слегка шокирующей.
Майлз облизнул пересохшие губы:
- Доброе утро, сэр. Лорд Форобио передал мне, что вы хотели видеть
меня.
- Да, спасибо, лорд Форкосиган. - Форриди отпустил кивком капрала. -
Садитесь.
Майлз опустился в кресло напротив Форриди и улыбнулся - как он
надеялся - беззаботно. Форриди пристально разглядывал Майлза. Паршиво.
Форриди занимал здесь пост, уступающий по старшинству только самому
Форобио, и пост этот считался одним из самых ответственных во всем
дипломатическом корпусе Барраяра. Форриди можно было считать чрезмерно
занятым человеком, но уж никак не глупцом. Интересно, подумал Майлз,
уступали ли ночные размышления Форриди по интенсивности его собственным?
Майлз приготовился к первому залпу в стиле Иллиана, чему-нибудь типа: "Кой
черт вы задумали, Форкосиган? Собираетесь развязать войну с безоружными
руками?"
Вместо этого полковник Форриди одарил его еще одним задумчивым
взглядом и только после этого заговорил:
- Лейтенант Форкосиган. Вы занимаете должность связного офицера
Имперской безопасности.
- Да, сэр. Когда я на службе.
- Любопытная категория людей. Исключительно преданы службе. Они то
здесь, то там, доставляя то, что им доверяют, без лишних вопросов. Любой
ценой, вплоть до собственной жизни.
- Ну, вряд ли уж так драматично. Большую часть времени проводишь в
кораблях. Кроме чтения, других занятий нет.
- Гм. И все до одного эти доблестные фельдъегеря подчинены коммодору
Буту, главе отдела связи Имперской безопасности на Комарре. За
одним-единственным исключением. - Взгляд Форриди сделался еще более
пронизывающим. - Вы числитесь в непосредственном подчинении лично Саймону
Иллиану. Который подчинен лично Императору Грегору. Единственным известным
мне человеком, обладающим подобным подчинением, является начальник
генерального штаба. Забавная выходит аномалия. Как вы объясните это?
- Как я это объясняю? - повторил эхом Майлз. Он прикинул возможность
ответа вроде: "Я никогда и никому ничего не объясняю"; у такого ответа
было только два недостатка: во-первых, это ясно и так, а во-вторых,
Форриди явно ожидал другого ответа. - Ну... всякий раз, как Императору
Грегору требуется что-то личного порядка - либо слишком тривиальное, либо
слишком неуместное, чтобы задействовать строевых военных... Скажем, ему
хочется посадить у себя во дворцовом саду декоративное хлебное дерево с
планеты Пол. Посылают меня.
- Неплохое объяснение, - сухо согласился Форриди. Последовала
недолгая пауза. - А насчет того, как вы получили эту приятную во всех
отношениях должность, у вас тоже имеется удобоваримая история?
- Что вы. Обыкновенная протекция. Поскольку я очевидно, - улыбка
Майлза чуть скривилась, - физически не годен к исполнению обычных
обязанностей, эта должность досталась мне благодаря семейным связям.
- Гм. - Форриди откинулся на спинку кресла и почесал подбородок. -
Ладно, - произнес он отрешенно. - Если бы вы были тайным агентом,
прибывшим сюда для выполнения личного задания свыше, - имелся в виду
Саймон Иллиан, что с точки зрения Имперской безопасности равнозначно
Господу Богу, - вы бы имели при себе что-нибудь вроде ордера на оказание
любого содействия. Вот тогда бы мы - мелкие оперативники - знали бы, с кем
имеем дело.
"Если я не приберу его к рукам сейчас же, он приколотит мои ботинки к
посольскому полу длинными гвоздями, и тогда лорд Икс сможет
беспрепятственно играть в свои салонные игры с судьбами Империи".
- Да, сэр, - Майлз вздохнул, - равно как и все остальные, кто его
увидит.
Форриди удивленно посмотрел на него:
- Руководство Имперской безопасности подозревает мой отдел в утечке
информации?
- Насколько мне известно, нет. Впрочем, не мое дело - младшего
курьера - задавать вопросы, не так ли?
Судя по расширившимся глазам, Форриди оценил шутку. Проницательный
мужик, ничего не скажешь.
- С момента, когда ваша нога ступила на Эту Кита, лорд Форкосиган,
насколько я мог заметить, вы только и делаете, что задаете вопросы.
- Личный недостаток. Виноват.
- Ну да... И есть у вас какие-нибудь доказательства ваших объяснений
на свой счет?
- Разумеется. - Майлз задумчиво уставился в пространство. - Сами
посудите, сэр: всем остальным офицерам отдела связи имплантирована
аллергия к суперпентоталу, что делает невозможной утечку доверенной им
информации, пусть ценой их жизни. Мне же, ввиду титула и связей, этого
делать не стали, сочтя эту процедуру слишком опасной для меня. Как
следствие этого, мне поручают только наименее секретные задания.
Протекция, обыкновенная протекция.
- Гм... весьма убедительно.
- Вряд ли было бы хорошо, если бы это оказалось не так, сэр.
- Верно. - Еще одна долгая пауза. - Вы больше ничего не хотите
сказать мне... лейтенант?
- По возвращении на Барраяр мне придется давать подробный отчет о
моей... экскурсии Саймону Иллиану. Боюсь, за остальной информацией вам
придется обращаться к нему. Не в моей компетенции строить предположения
насчет того, что он сочтет необходимым сообщить вам.
Так вот. В конце концов он ни разу не солгал.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 [ 33 ] 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.